आप किसी नए सहकर्मी से मिलते हैं। वे एक बार "my partner" कहते हैं, "my husband" कभी नहीं — और आपका दिमाग चुपचाप अंदाज़े लगाने लगता है। फिर जब आप अंग्रेज़ी में अपनी स्थिति बताने की कोशिश करते हैं, तो जम जाते हैं — क्या यह "boyfriend" है? "Lover"? (कृपया, नहीं।) अंग्रेज़ी में रिश्तों के लेबल टोन, औपचारिकता, और कभी-कभी पूरा एक नज़रिया लेकर चलते हैं। आइए इन्हें सुलझाते हैं।
संक्षिप्त उत्तर
अंग्रेज़ी में रिश्तों के लिए कुछ ही लेबल हैं, लेकिन हर एक यह बताता है कि रिश्ता कितना गंभीर है, कितना औपचारिक है, और कितना सार्वजनिक है। अविवाहित डेटिंग के लिए "boyfriend/girlfriend" इस्तेमाल करें, गंभीर या न्यूट्रल स्थितियों के लिए "partner", शादी के लिए "husband/wife" या "spouse"। "Lover" से बचें — जब तक आप नहीं चाहते कि सब अजीब महसूस करें।
लोग असल में क्या कहते हैं
| स्थिति | स्वाभाविक phrase | टिप्पणी |
|---|---|---|
| नई डेटिंग, casual | "I'm seeing someone." | जान-बूझकर अस्पष्ट। शुरुआती दिन। |
| कुछ महीनों बाद | "He's my boyfriend." | आम, friendly, कम औपचारिक। |
| लंबे समय से, अविवाहित | "She's my partner." | न्यूट्रल, परिपक्व, gender के संकेत नहीं। |
| सगाई हुई | "This is my fiancé." (m) / "fiancée." (f) | दोनों का उच्चारण "फी-ऑन-SAY" जैसा। |
| शादीशुदा, औपचारिक | "My spouse will join us." | ऑफिस या paperwork वाला tone। |
| शादीशुदा, रोज़मर्रा | "My husband / wife loves that show." | ज़्यादातर बातचीत में default। |
| लंबे समय से, बिना लेबल | "We've been together for years." | लेबल लगाने से पूरी तरह बचता है। |
| किसी और के रिश्ते की बात | "Are you bringing your plus-one?" | विनम्र, बिना धारणा बनाए। |
आम गलतियाँ
- "She is my girl friend." → "She is my girlfriend." · एक शब्द का मतलब romantic है। दो शब्दों का मतलब है कि वह एक लड़की है जो आपकी दोस्त है।
- "He is my lover." → "He is my partner." or "He is my boyfriend." · अंग्रेज़ी में "Lover" या तो बहुत पुराने ज़माने का लगता है या अजीब रूप से intimate।
- "My husband-to-be is here." → "My fiancé is here." · "Husband-to-be" वजूद में तो है, लेकिन कड़क लगता है; "fiancé" रोज़मर्रा का शब्द है।
- "I have a partner husband." → "I have a husband." or "He's my partner." · एक चुनें। दोनों को एक साथ रखना अनुवाद की गलती जैसा लगता है।
- "We are couples." → "We are a couple." · एक जोड़ा = एक couple, एकवचन।
मिनी संवाद
Dialogue 1 — First day at a new job A: So, do you have family in the area? B: Yeah, my partner and I moved here last spring. A: Oh nice — what does your partner do? B: She's a nurse. Works nights, mostly. A: Got it. Sounds intense.
Dialogue 2 — Meeting a friend's date A: Hi! You must be Sam's boyfriend. C: Actually, fiancé — as of last weekend. A: Wait, what?! Congratulations! C: Thanks. Sam's a little tired of telling people, honestly.
Tone Notes
"Boyfriend" और "girlfriend" युवा और friendly लगते हैं। लगभग 35 साल के बाद, कई बोलने वाले "partner" पर शिफ्ट कर देते हैं — इसलिए नहीं कि करना ज़रूरी है, बल्कि इसलिए कि यह high school जैसा कम लगता है। "Partner" तब भी सुरक्षित विकल्प है जब आप किसी का gender, sexuality, या वैवाहिक स्थिति नहीं जानते, और workplaces में यह तेज़ी से आम हो रहा है। "Spouse" husband/wife का सूखा, paperwork वाला version है — HR forms के लिए उपयोगी, लेकिन सामान्य बातचीत में लोग "my husband" या "my wife" कहते हैं। रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में "lover" से पूरी तरह बचें; यह Victorian उपन्यास और oversharing के बीच कहीं उतरता है।
अभ्यास: स्वाभाविक वाक्य चुनें
किसी work mixer पर आपके सहकर्मी कहते हैं:
- A. "This is my lover, Dana."
- B. "This is my partner, Dana."
माता-पिता से किसी गंभीर अविवाहित रिश्ते का परिचय कराते हुए:
- A. "Mom, Dad, meet my girl friend."
- B. "Mom, Dad, meet my girlfriend."
क्लिनिक में emergency contact form भरते हुए:
- A. "Spouse: Alex Lin"
- B. "Lover: Alex Lin"
उत्तर सूची
- B — "Lover" professional माहौल में लगभग कभी फिट नहीं बैठता।
- B — एक शब्द; "girl friend" एक platonic दोस्त जैसा पढ़ा जाता है जो एक लड़की है।
- A — "Spouse" form भरने का मानक शब्द है; "lover" documents पर नहीं आता।
संक्षिप्त सार
वह लेबल चुनें जो रिश्ते और माहौल दोनों से मेल खाए। "Partner" आपका सबसे सुरक्षित all-purpose शब्द है; "husband/wife" शादीशुदा जीवन के लिए काम करता है; "boyfriend/girlfriend" युवा और casual रहता है। संदेह हो तो सुनें कि दूसरा व्यक्ति अपने बारे में कौन सा शब्द इस्तेमाल करता है, और वही mirror करें।
