Ce qu'il faut préparer avant de consulter un médecin à l'étranger : modèles en anglais d'antécédents médicaux et de liste de médicaments
Beaucoup de voyageurs pensent à souscrire une assurance et à noter l'adresse de leur hôtel, mais oublient l'essentiel : un résumé écrit en anglais de leurs informations de santé personnelles. Si vous vous retrouvez aux urgences, dans un cabinet médical, ou même simplement à une pharmacie pour acheter un médicament en libre service à l'étranger, on vous interrogera sur vos antécédents, vos médicaments et vos allergies. Si vous ne pouvez répondre que dans un anglais hésitant sur le moment, la qualité de la communication chute brutalement — et le médecin risque de prendre une décision prudente faute d'informations suffisantes.
Cet article enseigne uniquement la communication en anglais et les méthodes d'organisation de l'information. Il ne s'agit pas d'un diagnostic médical ni d'un conseil de traitement. Toute modification de votre traitement doit être décidée avec un médecin de confiance. En cas de symptômes urgents, demandez immédiatement de l'aide aux services d'urgence locaux.
Ce guide vous fournit trois modèles à recopier : Medical History Summary (antécédents médicaux), Medication List (liste de médicaments) et Allergy & Emergency Card (carte d'allergies et de contact d'urgence) — chacun accompagné de notes sur la formulation anglaise, pour que vous sachiez pourquoi c'est écrit ainsi.
Pourquoi le préparer à l'avance
Quand les gens n'arrivent pas à s'expliquer en anglais au cabinet, la raison n'est généralement pas « je ne connais pas les mots ». Ce sont deux autres choses :
- L'information n'est pas organisée dans votre propre tête. Vous ne vous souvenez plus du nom générique de ce médicament.
- La mémoire baisse sous le stress. Quand vous avez de la fièvre, mal à la tête ou de l'anxiété, même votre langue maternelle sort par bribes.
Une fois sur une carte ou un document en anglais, vous n'avez plus qu'à le tendre. Votre interlocuteur le parcourt en 30 secondes et a une vue d'ensemble. Pour le personnel soignant, c'est bien plus utile que cinq minutes de discours laborieux.
Vocabulaire de base
| Terme | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| medical history | un résumé de votre passé médical | Here's a summary of my medical history. |
| chronic condition | une affection de longue durée | I have one chronic condition: high blood pressure. |
| pre-existing condition | une affection antérieure à la consultation | I have a few pre-existing conditions. |
| medication | un médicament que vous prenez | I'm on three medications. |
| dosage | la quantité de médicament prise | The dosage is 500 mg twice a day. |
| generic name | le nom scientifique / officiel du médicament | What's the generic name of this drug? |
| brand name | le nom commercial du produit | The brand name in my home country is different. |
| over-the-counter (OTC) | médicament en vente libre | I bought it over the counter. |
| allergy | une réaction à une substance | I have a peanut allergy. |
| immunization / vaccination | les vaccins | My immunizations are up to date. |
| primary care doctor | le médecin traitant qui suit votre santé globale | My primary care doctor is in my home country. |
| next of kin | le proche à contacter en cas d'urgence | My next of kin is my mother. |
Phrases incontournables
- "I brought a summary of my medical history. May I show it to you?" — La meilleure phrase d'ouverture.
- "I have a list of the medications I take regularly." — Quand vous sortez la liste de médicaments.
- "I take this medication every morning / every night / twice a day." — Pour indiquer la fréquence.
- "The dosage is 10 mg per tablet." — Pour indiquer le dosage.
- "I'm allergic to [BLANK]. The reaction was [BLANK]." — Allergie plus réaction.
- "My last health check was in [month, year]." — Date du dernier bilan.
- "I had surgery on my [body part] in [year]." — Pour parler d'une opération passée.
- "I don't smoke. I drink occasionally." — Un bref résumé du mode de vie.
- "My emergency contact is [name], phone number [BLANK]." — Contact d'urgence.
- "I'd like to keep this list for my records." — Quand vous voulez en garder une copie.
Formulations maladroites vs naturelles
| Maladroit | Naturel | Pourquoi |
|---|---|---|
| I have sickness many year. | I have a chronic condition called [BLANK]. | « Chronic condition » est plus précis que « sickness ». |
| I eat blood pressure medicine. | I take medication for high blood pressure. | Utilisez « take » pour les médicaments, pas « eat ». |
| Drug name I forget. | I don't remember the brand name, but the generic is [BLANK]. | Ajoutez ce que vous savez au lieu de dire seulement que vous avez oublié. |
| I allergy peanut. | I'm allergic to peanuts. | « Allergy » est le nom ; « allergic » est l'adjectif. |
| I cut last year. | I had surgery last year. | Utilisez « had surgery » pour une opération. |
| My mom is emergency. | My emergency contact is my mom. | Décrivez le rôle, pas « she is emergency ». |
Dialogue de mise en situation : première visite chez un médecin de famille local
Doctor: Welcome. Since this is your first visit, can you walk me through your medical history?
You: Of course. I actually brought a summary in English. Here it is.
Doctor: Great, this is very helpful. So you have high blood pressure, and you take amlodipine 5 mg every morning?
You: Yes, that's right. I've been on it for about three years. No side effects so far.
Doctor: Any allergies?
You: I'm allergic to penicillin. The last time I took it, I got a rash all over my body.
Doctor: Got it. I'll make a note of that.
Trois modèles en anglais (à recopier et utiliser)
Modèle 1 : Medical History Summary
Medical History Summary
Patient name: __________
Date of birth: __________
Blood type: __________
Height / Weight: __________ / __________
Chronic conditions:
- __________ (diagnosed year ____)
- __________ (diagnosed year ____)
Past surgeries / hospitalizations:
- __________ (year ____)
Family history:
- Father: __________
- Mother: __________
Lifestyle: smoking ___ / alcohol ___ / exercise ___
Last health check: __________
Primary care doctor (home country): __________
Modèle 2 : Current Medication List
Listez clairement chaque médicament. Le champ le plus important est le nom générique, car les noms commerciaux diffèrent d'un pays à l'autre.
Current Medications
1. Generic name: __________ Brand name: __________
Dosage: __________ Frequency: __________
Reason: __________ Started: __________
2. Generic name: __________ Brand name: __________
Dosage: __________ Frequency: __________
Reason: __________ Started: __________
Supplements / vitamins:
- __________
- __________
Modèle 3 : Allergy & Emergency Card (à imprimer en petite carte pour le portefeuille)
ALLERGY & EMERGENCY CARD
Name: __________
Date of birth: __________
Blood type: __________
Allergies:
- __________ (reaction: __________)
- __________ (reaction: __________)
Emergency contact:
- Name: __________ Relationship: __________
- Phone: __________ Email: __________
Insurance:
- Company: __________
- Policy number: __________
Preferred language: [your language] / English
"In case of emergency, please call my contact above."
Modèles de phrases à adapter
- "I take [medication] [dosage] [frequency] for [condition]."
- I take metformin 500 mg twice a day for diabetes.
- "I'm allergic to [BLANK]. The reaction is [BLANK]."
- I'm allergic to shellfish. The reaction is hives and trouble breathing.
- "I had [surgery/treatment] in [year]."
- I had knee surgery in 2022.
- "My family has a history of [BLANK]."
- My family has a history of heart disease on my father's side.
Exercices
Reformulez chaque scénario pour qu'il sonne naturel à un soignant.
- Dites au médecin que vous prenez un comprimé contre le cholestérol chaque soir.
- Expliquez que certains anti-inflammatoires vous donnent une éruption cutanée.
- Mentionnez que vous avez été opéré(e) de l'appendicite il y a deux ans.
- Donnez votre contact d'urgence : votre conjoint(e), numéro de téléphone +1-555-123-4567.
- Proposez au médecin votre résumé d'antécédents médicaux en anglais.
Réponses de référence
- I take one cholesterol pill every night.
- I'm allergic to some anti-inflammatory drugs; they give me a rash.
- I had appendix surgery two years ago.
- My emergency contact is my spouse. Their phone number is +1-555-123-4567.
- I brought a summary of my medical history in English. May I show it to you?
Récapitulatif pré-consultation à recopier
Une version « check-list de valise » avant le départ :
Pre-trip medical prep
[ ] English medical history summary printed (1 copy in luggage, 1 in carry-on)
[ ] Medication list with generic + brand names
[ ] Allergy & emergency card in wallet
[ ] At least 1 week of buffer for prescription medications
[ ] Travel insurance policy number saved on phone
[ ] Phone number of primary care doctor at home
[ ] Phrase: "I have a list of my medications. May I show it to you?"
Lectures complémentaires
- Le déroulé complet de la visite : L'anglais chez le médecin : de l'accueil au retrait de l'ordonnance
- Appels de prise de rendez-vous : Prendre rendez-vous chez le médecin en anglais : programmer, reporter, annuler et walk-in
Rappel : cet article enseigne uniquement la communication en anglais et la préparation de documents. Il ne s'agit pas d'un diagnostic médical ni d'un conseil de prescription. Discutez de toute modification de traitement ou inquiétude de santé avec un médecin de confiance. En cas de symptômes urgents, appelez immédiatement les services d'urgence locaux.