« Come » va partout : up, across, around, down with

« Come » va partout : up, across, around, down with

« Come » est le verbe le plus accueillant de l'anglais — il est tout entier question de quelque chose qui arrive, apparaît ou se rapproche de vous. C'est donc un peu ironique que « come » aille absolument partout dès qu'il fait équipe avec des particules. Un sujet « comes up », vous « come across » une excellente idée, un ami souffrant « comes down with » la grippe. Suivons « come » dans ses voyages.

Réponse rapide

La racine de come est « se rapprocher, arriver ou apparaître ». Chaque version avec particule est une forme d'arrivée. Come up = surgir ou apparaître. Come across = tomber sur par hasard, ou donner une certaine impression. Come around = changer d'avis, ou reprendre connaissance. Come down with = voir une maladie arriver en soi. Come out = émerger ou se faire connaître. Ressentez l'énergie de l'« arrivée » et la famille prend tout son sens.

L'idée centrale

Come fait entrer quelque chose dans le champ de vision ou à portée. La particule décide de la façon dont cela arrive : up le fait remonter à la surface ou surgir ; across vous le fait croiser de côté ; around le tourne vers vous (littéralement ou en opinion) ; over l'amène jusque chez vous ; down with dépose une maladie sur vous ; along le fait accompagner ou progresser ; out le laisse émerger ; back le ramène. Gardez l'idée de « quelque chose apparaît », et les sens se déploient proprement.

Exemples naturels

Come up

Surgir, être évoqué ou apparaître à l'improviste. « A few problems came up during the test. » « Your name came up in the meeting. » « Something came up, so I can't make it tonight. »

Come up with

Inventer, imaginer ou produire une idée ou une solution. « She came up with a brilliant plan. » « Can you come up with a better name? » Remarquez comment l'ajout de with transforme « surgir » en « générer ».

Come across

Deux sens distincts :

  • Trouver par hasard. « I came across an old photo while cleaning. »
  • Donner une impression. « He comes across as shy, but he's actually funny. » Ici, cela renvoie à la façon dont quelqu'un ou quelque chose paraît aux yeux des autres.

Come around

Changer d'avis, reprendre connaissance, ou passer rendre visite. « She didn't like the idea at first, but she came around. » « He fainted, then came around a minute later. » « Come around for dinner sometime. »

Come over

Passer chez quelqu'un, ou voir une sensation vous envahir soudain. « Why don't you come over after work? » « A wave of tiredness came over me. »

Come down with

Commencer à souffrir d'une maladie. « I think I'm coming down with a cold. » L'association « down with » est figée — elle introduit presque toujours une affection bénigne.

Come along

Accompagner quelqu'un, ou progresser. « Do you want to come along? » « How's the project coming along? » Le second sens renvoie à la façon dont quelque chose évolue.

Come out

Émerger, sortir (paraître), ou être révélé. « The sun finally came out. » « Her new book comes out in spring. » « The truth eventually came out. »

Come back

Revenir, ou voir quelque chose renaître (une tendance, un souvenir). « He came back from the trip exhausted. » « It's all coming back to me now. » « Vinyl records have really come back. »

Série de contraste à bascule de sens

Un seul verbe, trois particules, trois arrivées :

  • « A new idea came up in the meeting. » (a surgi)
  • « She came up with a new idea. » (l'a inventée)
  • « I came across a new idea online. » (l'a trouvée par hasard)

Surgir, inventer, tomber dessus — la particule fixe l'angle de l'arrivée.

Erreurs fréquentes

  • « She came up a new plan. » → « She came up with a new plan. » · Pour inventer quelque chose, il faut le « come up with » complet.
  • « I'm coming down a cold. » → « I'm coming down with a cold. » · La maladie réclame le « down with » figé.
  • « He comes across like shy. » → « He comes across as shy. » · Utilisez « as » devant l'impression, pas « like ».
  • « Please come around to my house tonight... around me. » → « Please come around tonight. » · Ne redoublez pas la particule ; un seul « around » porte le sens.

Piège d'examen

Les sections de compréhension orale apprécient come across parce qu'il se scinde en « trouver par hasard » et « donner une impression ». Un dialogue d'examen pourrait dire : « She comes across as confident. » Un auditeur littéral imagine quelqu'un qui traverse une pièce ; le sens est « elle paraît sûre d'elle ». La stratégie : si « come across » est suivi de as plus un adjectif, il décrit une impression. S'il est suivi d'un nom (un objet, un fait, une personne), il signifie généralement « tomber dessus par hasard ». Le petit mot as est votre indice.

Mini exercice

  1. A few issues came _____ during testing. (ont surgi)
  2. The team came _____ a clever solution. (a inventé)
  3. I came _____ this recipe in an old magazine. (trouvé par hasard)
  4. I think I'm coming _____ the flu. (commencer à être malade)
  5. He seemed angry at first but soon came _____. (a changé d'avis)

Corrigé

  1. upCome up signifie surgir ou être évoqué.
  2. up withCome up with signifie inventer ou produire.
  3. acrossCome across signifie trouver par hasard.
  4. down withCome down with signifie commencer une maladie.
  5. aroundCome around signifie changer d'avis.

Petit récapitulatif

Phrasal verb Sens courant
come up surgir / être évoqué
come up with inventer, produire une idée
come across trouver par hasard / donner une impression
come around changer d'avis / reprendre connaissance
come over passer (visite) / envahir soudain
come down with commencer à être malade
come along accompagner / progresser
come out émerger / paraître / être révélé

Où que « come » voyage, il s'agit toujours de quelque chose qui arrive — la particule ne fait que choisir la porte.

ExamRift