Commander un café en confiance : les mots de l'arôme, de la torréfaction et du corps
Le vocabulaire du café est utile même si vous n'êtes pas un expert en la matière. Le café est une boisson sociale courante, une boisson de travail, une boisson d'étude et une commande de café fréquente. Les gens parlent de savoir si un café est strong (fort), bitter (amer), smooth (doux), weak (léger), burnt (brûlé), fresh (frais), acidic (acide) ou rich (riche). Si vous savez décrire ce que vous aimez, vous pouvez commander de meilleures boissons, expliquer vos préférences et comprendre les recommandations sans avoir à feindre une connaissance spécialisée de la culture du café.
L'essentiel est de distinguer la force, la torréfaction, la saveur, le corps et la préparation. Beaucoup d'apprenants emploient strong pour tout. Mais un café strong, un café dark roast (torréfaction foncée), un café bitter et un café à forte teneur en caféine ne sont pas exactement la même chose. Un petit espresso peut avoir un goût intense tout en contenant moins de caféine au total qu'un grand café filtre. Une torréfaction claire (light roast) peut être vive et acide sans pour autant être faible. Ces distinctions rendent votre anglais plus clair.
Les principales distinctions
Aroma (l'arôme) désigne l'odeur du café. Un café fraîchement moulu peut avoir un arôme puissant avant même qu'on le boive. L'arôme peut être nutty (qui rappelle la noisette), chocolatey (chocolaté), floral, smoky (fumé), fruity (fruité) ou earthy (terreux). Si un café a peu d'arôme, il est peut-être éventé ou trop léger.
Roast (la torréfaction) décrit la durée et l'intensité avec lesquelles les grains ont été torréfiés. Une torréfaction claire (light roast) est souvent plus vive, plus acide et parfois fruitée. Une torréfaction moyenne (medium roast) est équilibrée et courante. Une torréfaction foncée (dark roast) est souvent fumée, amère, corsée ou chocolatée. Burnt (brûlé) est négatif et signifie que le café a un goût d'avoir été torréfié ou préparé de façon trop agressive.
Body (le corps) désigne la sensation du café en bouche. Un café corsé (full-bodied) semble plus lourd et plus riche. Un café léger en bouche (light-bodied) semble plus mince et plus net. Le corps concerne la texture, pas la caféine.
Acidity (l'acidité) dans le café ne signifie généralement pas « sur » au mauvais sens du terme. Il s'agit d'une vivacité claire et pétillante, comme celle des agrumes ou des fruits. Trop d'acidité peut donner un goût sur, mais une acidité équilibrée peut être agréable.
Bitterness (l'amertume) est un goût marqué que l'on trouve souvent dans le café à torréfaction foncée, dans un café sur-extrait ou dans un café laissé trop longtemps sur une plaque chauffante. Une certaine amertume est normale. Une amertume agressive est désagréable.
Aftertaste (l'arrière-goût) est le goût qui reste après avoir avalé. Un café peut avoir une finale nette (a clean finish), un arrière-goût amer, un arrière-goût sucré ou une finale fumée. Finish (la finale) est un autre mot courant pour désigner l'impression finale.
Strength (la force) peut signifier plusieurs choses. Cela peut désigner une saveur concentrée, un rapport élevé café-eau ou une forte dose de caféine. Si vous voulez être précis, dites « strong flavor » (saveur forte), « more caffeine » (plus de caféine) ou « less diluted » (moins dilué).
Termes essentiels et collocations naturelles
Aroma se combine avec rich, strong, fresh, nutty, floral et coffee. « The coffee has a rich aroma » (Le café a un arôme riche) est naturel.
Roast se combine avec light, medium, dark, roast level et roasted beans. « I usually prefer a medium roast » (Je préfère généralement une torréfaction moyenne).
Blend (un assemblage) désigne un café fait de grains provenant de plus d'un lieu ou d'un type. Single-origin (origine unique) signifie que les grains viennent d'une seule région, ferme ou d'un seul producteur. Vous pouvez dire : « Is this a blend or single-origin? » (Est-ce un assemblage ou une origine unique ?).
Brew signifie préparer du café avec de l'eau chaude. C'est à la fois un nom et un verbe : « I brewed coffee this morning » (J'ai préparé du café ce matin) et « This is a cold brew » (C'est un café infusé à froid).
Drip coffee (le café filtre) est un café classique obtenu par le passage de l'eau à travers du café moulu et un filtre. Pour-over en est une version plus manuelle. French press (la cafetière à piston) désigne un café que l'on laisse infuser avec le marc avant de le presser à travers un filtre métallique. Espresso est un café concentré préparé sous pression.
Cold brew est un café infusé lentement avec de l'eau froide. Iced coffee (le café glacé) est en général un café préparé chaud puis servi sur de la glace. Leur goût peut différer : le cold brew est souvent plus doux et moins acide.
Body se combine avec full, light, medium, heavy et mouthfeel. « This coffee has a full body » signifie que le café semble riche en bouche.
Smooth signifie agréable, régulier et sans agressivité. Il se combine avec flavor, finish, coffee et texture. « This cold brew is smooth » (Ce cold brew est doux).
Bold signifie fort et marqué en saveur. C'est souvent positif. « I like bold coffee in the morning » (J'aime un café corsé le matin).
Weak signifie aqueux ou manquant de saveur. Il peut décrire un café préparé avec trop d'eau ou trop peu de café.
Watery signifie mince et dilué. « This Americano tastes watery » signifie qu'il manque de corps ou de saveur.
Bitter se combine avec aftertaste, flavor, coffee et dark roast. « The coffee is too bitter for me » (Le café est trop amer pour moi).
Burnt se combine avec taste, flavor, coffee, beans et smell. « The coffee tastes burnt » (Le café a un goût de brûlé) est un commentaire négatif.
Acidic se combine avec light roast, bright, flavor, coffee et notes. « This light roast is bright and acidic » (Cette torréfaction claire est vive et acide).
Bright signifie vif et au goût frais, souvent avec une acidité agréable. Il se combine avec flavor, acidity et cup.
Earthy signifie profond, naturel et parfois évocateur de la terre, de manière agréable. Il se combine avec aroma, flavor, beans et notes.
Nutty, chocolatey, fruity, floral et smoky décrivent des notes de saveur. Vous n'avez pas besoin de prouver que le café contient littéralement des noix, du chocolat, des fruits, des fleurs ou de la fumée. Ces mots décrivent ce que la saveur vous évoque.
Caffeine (la caféine) se combine avec high, low, extra, less et content. « I want something with less caffeine » (Je veux quelque chose avec moins de caféine) est plus clair que « I want weaker coffee » si c'est la caféine qui pose problème.
Decaf désigne un café dont la majeure partie de la caféine a été retirée. C'est l'abréviation de decaffeinated (décaféiné).
Commander et décrire ses préférences
Pour commander, combinez la préparation, la taille, le lait, le degré de sucre et la force. « Could I get a medium iced latte with oat milk, lightly sweetened? » (Pourrais-je avoir un latte glacé moyen au lait d'avoine, légèrement sucré ?) est naturel. « Can you make it less sweet? » (Pouvez-vous le faire moins sucré ?) est courant. « Can I get an extra shot? » signifie un espresso supplémentaire. « Half-caf » signifie moitié café normal et moitié décaféiné, même si tous les cafés ne le proposent pas.
Pour décrire un café noir, évitez de dire seulement « It is strong ». Essayez de nommer la source de cette force. « It is bold and full-bodied » (Il est corsé et a du corps) sonne positivement. « It is bitter and a little burnt » (Il est amer et un peu brûlé) sonne négativement. « It is bright and acidic » décrit une torréfaction claire. « It tastes weak and watery » décrit une mauvaise extraction ou trop d'eau.
Si vous n'êtes pas sûr de ce que vous aimez, utilisez la comparaison. « I like coffee that is smooth, not too bitter, and not too acidic » (J'aime un café doux, pas trop amer et pas trop acide). « I prefer medium roast because dark roast tastes burnt to me » (Je préfère la torréfaction moyenne parce que la torréfaction foncée a un goût de brûlé pour moi). « I want something with a rich aroma but a clean finish » (Je veux quelque chose avec un arôme riche mais une finale nette).
Phrases d'exemple
« This coffee smells amazing. It has a nutty aroma. » (Ce café sent merveilleusement bon. Il a un arôme de noisette.)
« I usually drink medium roast because it tastes balanced. » (Je bois généralement une torréfaction moyenne parce qu'elle est équilibrée.)
« The dark roast is bold, but the aftertaste is too bitter for me. » (La torréfaction foncée est corsée, mais l'arrière-goût est trop amer pour moi.)
« This cold brew is smooth and less acidic than the iced coffee. » (Ce cold brew est doux et moins acide que le café glacé.)
« The espresso is intense, but it is not watery. » (L'espresso est intense, mais il n'est pas aqueux.)
« I want something with less caffeine, so I will order decaf. » (Je veux quelque chose avec moins de caféine, donc je vais commander un décaféiné.)
« The coffee has a full body and a chocolatey finish. » (Le café a du corps et une finale chocolatée.)
« This light roast is bright, fruity, and a little tart. » (Cette torréfaction claire est vive, fruitée et un peu acidulée.)
« The drip coffee has been sitting too long. It tastes stale. » (Le café filtre est resté trop longtemps. Il a un goût éventé.)
« Could I get it lightly sweetened, with room for milk? » (Pourrais-je l'avoir légèrement sucré, avec de la place pour le lait ?)
Erreurs fréquentes des apprenants
N'employez pas strong quand vous voulez dire bitter. Strong peut être positif ; bitter peut être négatif. Dites « It is too bitter for me » si c'est l'amertume qui pose problème.
Ne supposez pas qu'une torréfaction foncée contient toujours plus de caféine. Dans le langage courant, les gens associent parfois le café foncé à la force, mais la caféine dépend des grains, de la taille de la portion et de la méthode de préparation.
Ne dites pas « coffee perfume » pour parler de l'odeur. Dites aroma ou smell. Aroma sonne plus soigné et plus positif.
Ne confondez pas iced coffee et cold brew. L'iced coffee est souvent préparé chaud puis refroidi avec de la glace. Le cold brew est infusé à froid sur la durée.
Ne dites pas « less sugar » si la boisson est déjà préparée avec du sirop et que vous êtes en train de commander. Dites « less sweet », « half sweet » ou « lightly sweetened ».
Soyez prudent avec sour. Les amateurs de café disent souvent acidic ou bright pour une vivacité agréable. Sour donne généralement l'impression que quelque chose a mal tourné.
Petit exercice
Décrivez votre commande de café habituelle en une seule phrase complète. Incluez la taille, la température, le lait, le degré de sucre et la caféine si c'est pertinent.
Décrivez maintenant un café que vous avez aimé ou détesté en utilisant au moins quatre termes de cet article. Exemple : « I liked the cold brew because it was smooth, full-bodied, not too acidic, and had a chocolatey finish. » (J'ai aimé le cold brew parce qu'il était doux, avait du corps, n'était pas trop acide et avait une finale chocolatée.)
Reformulez ces commentaires vagues :
- « This coffee is bad. »
- « I want normal coffee. »
- « It is too strong. »
- « The smell is good. »
- « I do not want much sugar. »
Enfin, entraînez-vous à demander à un barista : « Do you have anything that is ____ but not ____? » (Avez-vous quelque chose qui soit ____ mais pas ____ ?). Essayez smooth but not sweet (doux mais pas sucré), bold but not bitter (corsé mais pas amer), bright but not sour (vif mais pas sur), ou rich but not heavy (riche mais pas lourd).
