Cómo hablar de precios y descuentos en inglés
Las palabras sobre precios y descuentos te ayudan a entender cuánto cuesta algo y cómo cambia el monto final. Puedes necesitarlas al comprar en línea, al comparar planes de teléfono, al revisar una cuenta de restaurante o al preguntar por qué el total es más alto de lo esperado. En lugar de decir "the money is different", puedes decir que el artículo está en oferta, que el precio incluye un cargo, que se aplicó el descuento o que el total subió por el impuesto.
El inglés separa el monto en lista, el monto reducido y el monto final que pagas. Una etiqueta de precio muestra el precio. Un descuento baja ese precio. Un cargo, un impuesto o un costo de envío pueden subir el total final. Aprender estas palabras te ayuda a hacer preguntas claras y a evitar sorpresas al momento de pagar.
Distinciones clave
Price es el monto que un vendedor pide por un producto o servicio. A menudo se muestra en una etiqueta, un menú, un sitio web o una factura.
Cost puede significar el monto que pagas, pero también puede significar el gasto de hacer algo. "The cost of delivery" significa el gasto de la entrega.
Discount significa el dinero que se descuenta del precio regular. Un descuento puede ser un porcentaje, como un 20 por ciento de descuento, o un monto fijo, como 10 dólares de descuento.
Sale puede significar un evento en el que se reducen los precios, o un acto de venta completado. "The store is having a sale" significa que muchos precios están más bajos.
Deal significa una buena oferta o un arreglo. A menudo sugiere que el precio resulta atractivo en comparación con el precio habitual.
Total es el monto final completo después de incluir descuentos, cargos, impuestos y costos.
Términos y frases esenciales
- price: el monto que se pide por un artículo o servicio
- cost: el monto pagado o el gasto involucrado
- fee: un cargo extra por un servicio
- charge: un monto añadido a una cuenta
- rate: un precio medido por tiempo, distancia o unidad
- discount: dinero que se descuenta del precio regular
- coupon: un código o cupón que da un descuento
- sale: un periodo o evento con precios reducidos
- deal: una buena oferta o un acuerdo
- offer: un precio o promoción propuestos
- regular price: el precio normal antes de un descuento
- sale price: el precio reducido durante una oferta
- markdown: una reducción de precio
- markup: un aumento añadido al costo del vendedor
- tax: dinero añadido por el gobierno
- delivery charge: un costo por enviar mercancía
- service charge: un costo añadido por el servicio
- subtotal: el monto antes del impuesto o de algunos cargos extra
- total: el monto final a pagar
- refund: dinero devuelto a un cliente
Combinaciones naturales
Usa regular price (precio regular), sale price (precio de oferta), final price (precio final), total cost (costo total), extra fee (cargo extra), service charge (cargo por servicio), delivery charge (cargo por entrega), discount code (código de descuento), coupon code (código de cupón), special offer (oferta especial), limited-time deal (oferta por tiempo limitado), price increase (aumento de precio), price drop (baja de precio), apply a discount (aplicar un descuento), add tax (añadir el impuesto) y pay in full (pagar por completo).
Usa verbos como cost (costar), charge (cobrar), reduce (reducir), lower (bajar), raise (subir), apply (aplicar), include (incluir), exclude (excluir), compare (comparar) y add up (sumar).
"How much does shipping cost?"
"The discount code did not apply."
"The total includes tax and a service charge."
"This item is marked down from $80 to $60."
"The fees add up quickly."
Estas combinaciones son útiles porque los precios reales a menudo cambian entre el primer número que ves y el monto que finalmente pagas.
Oraciones de ejemplo
"The regular price is $45, but the sale price is $32."
"There is a small delivery charge for orders under $50."
"I found a better deal on the same headphones."
"The coupon gives you 15 percent off the total."
"The subtotal is $90 before tax."
"The final price is higher because the service fee is included."
"The store marked down winter coats at the end of the season."
"The price dropped after the new model came out."
"This plan has a lower monthly rate but a higher setup fee."
"Can you check whether the discount was applied?"
Hablar de reducciones
Para describir un precio más bajo, usa discount, sale, markdown, price drop y off.
"The jacket has a 30 percent discount."
"The shoes are on sale this week."
"There was a $20 markdown on the blender."
"The price dropped by $15 overnight."
Usa percent off cuando la reducción es un porcentaje: "It is 25 percent off." Usa dollars off cuando la reducción es un monto fijo: "The coupon gives $10 off."
También puedes comparar el precio viejo y el nuevo:
"It was $120, but now it is $89."
"The price was reduced from $60 to $48."
"You save $12 with the member discount."
Hablar de costos extra
Muchos precios no incluyen todos los costos. Usa fee, charge, tax, shipping y service charge para los montos extra.
"There is a booking fee for online tickets."
"Shipping is free if you spend over $40."
"Tax is added at checkout."
"The restaurant bill includes a service charge."
Si no estás seguro, pregunta si algo está incluido:
"Does the price include delivery?"
"Are there any extra fees?"
"Is tax included in the total?"
Estas preguntas son cortas, corteses y útiles en tiendas, restaurantes, hoteles y compras en línea.
Errores comunes de los estudiantes
No confundas price y cost en cada situación. "What is the price?" pregunta por el monto en lista. "What is the cost?" puede preguntar por el gasto total, incluyendo cargos extra.
No digas "discount 20 percent" como oración completa. Di "It has a 20 percent discount" o "It is 20 percent off".
No digas "the price is discount". Di "the price is discounted" o "the item is on sale".
No confundas sale y sell. Sale es un sustantivo: "The store has a sale." Sell es un verbo: "They sell shoes."
No olvides el total final. Un producto puede parecer barato al principio, pero los cargos, el envío y el impuesto pueden hacer que el precio final sea mucho más alto.
Párrafo modelo práctico
I compared two coffee makers online. The first one had a regular price of $95, but it was on sale for $75, and I could apply a coupon for another $10 off. The second one cost only $70, but the website added a delivery charge and a small service fee at checkout. After tax, the final total for the second one was actually higher. The first coffee maker was the better deal because the discount was clear and the shipping was included.
Una buena descripción de precios sigue el camino desde el precio regular hasta el total final. Di el precio original, explica cualquier descuento o cupón, y luego menciona los cargos extra, el impuesto y el envío. Ese orden hace que el costo real sea fácil de entender.
