Per, each, every y a pop: el inglés de las tasas y los precios por unidad

Per, each, every y a pop: el inglés de las tasas y los precios por unidad

Un estudiante estaba comprando café para la oficina. La cajera le preguntó cuántas tazas, y él respondió: "Six, please. How much per cup?" Ella sonrió y contestó: "Three fifty a pop." Él hizo una pausa. ¿A pop? Sonaba como si ella hubiera lanzado un globo pequeño dentro de la conversación. Pero simplemente había dicho lo mismo que per cup, solo que con la hermana simpática y casual de per. El inglés tiene al menos cinco formas comunes de hablar de una tasa — y cada una encaja en un ambiente ligeramente distinto.

Por qué importa

Las tasas y los precios por unidad aparecen en todas partes: en supermercados, en surtidores de gasolina, en menús de restaurantes, en conversaciones sobre sueldos, en reportes de laboratorio, en aplicaciones de fitness, en facturas y en todo examen que te pida describir datos. Si solo conoces per, sonarás como un libro de texto. Si solo conoces a pop, sonarás genial en un puesto de comida y raro en una reunión de la junta directiva. Elegir la palabra adecuada le indica a tu oyente si estás leyendo un gráfico, escribiendo un correo o platicando con una amiga. El conjunto es pequeño, las reglas son sencillas, y el resultado es enorme.

Si quieres profundizar en las preposiciones to e in que se usan en razones, quizá quieras hojear Cómo decir decimales, fracciones y razones en inglés sin congelarte. Tasas y razones comparten mucha gramática.

El patrón

Per es el caballo de batalla. Significa por cada uno. Funciona con casi cualquier unidad: per hour, per gallon, per person, per kilometer, per night, per visit. Per es neutra, ligeramente formal y se siente cómoda en inglés hablado, escrito, de negocios y académico.

Each va después del precio o de la cantidad. Es la prima cotidiana hablada de per, y funciona mejor cuando hablas de artículos idénticos que se cuentan uno por uno.

  • The apples are a dollar each.
  • The tickets cost fifteen dollars each.

Every introduce un ciclo o intervalo, a menudo con tiempo o frecuencia.

  • The bus comes every ten minutes.
  • Take one tablet every four hours.
  • We meet every Tuesday.

Apiece es una prima ligeramente más antigua y más formal de each. Todavía aparece en escritura y en habla medida.

  • The lottery tickets cost two dollars apiece.

A pop es muy casual, se usa en inglés hablado cotidiano para significar each. Funciona en tiendas, puestos de comida y charlas amistosas — nunca en escritura formal.

  • These tacos are four dollars a pop.

A / an puede hacer silenciosamente el mismo trabajo en frases fijas.

  • Sixty miles an hour (igual que per hour).
  • Five dollars a kilo.

Esta forma a / an es extremadamente común en el habla cotidiana. Per suena un poco más clínico; a / an suena más natural en conversaciones sobre precios, velocidades y tasas.

Incorrecto / Natural / Por qué

Incorrecto Natural Por qué
The apples are per dollar each. The apples are a dollar each. Per y each hacen el mismo trabajo; usar las dos es redundante.
The car goes 60 miles per a hour. The car goes 60 miles per hour. A per le sigue directamente la unidad, sin artículo.
Take this pill every of four hours. Take this pill every four hours. A every le sigue un número y una unidad de tiempo, sin of.
The tickets are 15 dollars per piece. The tickets are 15 dollars each. Each (o apiece) es la forma natural de poner precio a artículos idénticos.
Two dollars for each apple, each one. Two dollars each. Una vez que dices each, no necesitas each one encima.
Sixty miles for hour Sixty miles an hour La forma corta usa a o an, no for.
The buses come at every 10 minutes. The buses come every 10 minutes. Every no lleva at antes de un intervalo de tiempo.
Three dollars per of these. Three dollars for these (or each). Per no se combina con of antes de un sustantivo.
It costs 5 dollars a pop apiece. It costs 5 dollars a pop. (or apiece) A pop y apiece son sinónimos; no los apiles.

Situaciones comunes

En el supermercado. Una forma neutra y cotidiana de hablar de precios es per pound, a pound o simplemente each. "How much per pound are these tomatoes?" También puedes preguntar: "How much a kilo?" — las dos están bien. Si la cajera te responde a viva voz: "Two fifty a kilo," ha usado la forma a / an, que es más natural en inglés hablado que per kilo.

En la carretera. Tanto la velocidad como el combustible se apoyan en per y a: "We are doing about sixty miles an hour." "This car gets thirty miles per gallon." Los conductores en conversación casi siempre dicen miles an hour y miles a gallon, y miles per hour aparece más en escritura formal y en papeleo policial.

Rentando un lugar. Los anuncios promocionan departamentos a "one thousand two hundred dollars per month" o "one twenty a night" para una estancia corta. En una charla con un amigo, podrías decir: "It costs about a hundred and twenty a night, which is not bad for that area."

Instrucciones médicas. Los farmacéuticos dicen: "Take one tablet every four hours, but no more than six per day." Fíjate en la mezcla: every con un intervalo de tiempo, per con un total diario. Conviven felizmente en la misma oración.

Conversaciones de sueldo. "She earns about seventy thousand a year." "I get fifteen dollars an hour." "The freelance rate is around eighty dollars per hour." Las tres son correctas, y la elección entre a / an y per es sobre todo cuestión de tono. An hour suena casual; per hour suena profesional.

Entradas de concierto y precios de eventos. "Tickets are forty dollars apiece, or one fifty for four." Una cajera amistosa podría decir: "Forty bucks a pop." Un volante formal diría "tickets are forty dollars each." Mismo precio, tres registros.

Errores comunes

  • Usar per con artículo: per a day, per an hour. La forma correcta es per day, per hour. Después de per, suelta el artículo.
  • Apilar per y each: five dollars per apple each es redundante. Elige uno.
  • Usar each antes del precio en lugar de después. El orden natural es precio + each: the books are ten dollars each, no each ten dollars.
  • Mezclar every y each en un intervalo de tiempo. Every two hours es correcto. Each two hours no lo es. Each va con artículos contables, no con ciclos.
  • Recurrir a a pop en escritura formal. Es estupendo en un puesto de comida, terrible en un ensayo.
  • Olvidar que every necesita un número o una palabra de tiempo fija después. "Every two days," "every Monday," "every other day" — pero no "every day in two."
  • Usar for en lugar de per. "Two dollars for hour" debería ser "two dollars per hour" o "two dollars an hour."
  • Decir apiece en una charla casual con amigos. Es gramatical, pero puede sonar un poco anticuado. Mejor usa each o a pop.

Práctica breve

Elige la palabra o palabras más naturales — per, each, every, apiece, a pop o a / an — y completa el espacio en blanco.

  1. These cupcakes are three dollars ______, so a dozen comes to thirty-six.
  2. Take this medicine ______ six hours, up to four times ______ day.
  3. The car is supposed to get about thirty miles ______ gallon on the highway.
  4. We bought five concert tickets at fifty bucks ______, which felt steep but worth it.
  5. Rent here is about one thousand four hundred dollars ______ month, plus utilities.

Resumen

Per es el caballo de batalla formal y universal; each es su gemelo hablado cotidiano; every introduce ciclos e intervalos; apiece es algo más antiguo y un toque literario; a pop es casual, simpática y muy natural en el habla; a / an se ocupa silenciosamente de velocidades, precios y tasas en la conversación. Empareja la palabra con el ambiente — gráfico, factura, supermercado, puesto de comida — y tus tasas sonarán a inglés en lugar de a traducción. Las reglas son cortas, pero la elección correcta hace que cada número que cites suene natural.


¿Quieres practicar números, cuantificadores y unidades en oraciones reales de examen? Empieza a practicar en ExamRift.