Inglés médico para visitas a OB/GYN: menstruación, embarazo, secreciones y exámenes
Este artículo enseña comunicación en inglés para situaciones de atención sanitaria. No es un diagnóstico ni un consejo de tratamiento de OB/GYN. Ante sangrado vaginal abundante, cualquier sangrado o dolor abdominal intenso durante el embarazo, fiebre con dolor abdominal, vómitos persistentes y deshidratación durante el embarazo, o cualquier sospecha de emergencia obstétrica, acude directamente a urgencias o llama al número local de emergencias (911 en EE. UU.).
OB/GYN (OB = obstetricia + GYN = ginecología) es una única especialidad. Las visitas típicas en una consulta de OB/GYN en EE. UU. incluyen el examen anual (también llamado well-woman visit), asesoramiento sobre métodos anticonceptivos, visitas prenatales durante el embarazo, problemas menstruales y secreciones inusuales. Este artículo se centra en el inglés básico que necesitas con un tono respetuoso y clínico — no aborda criterios clínicos ni detalles gráficos.
Vocabulario esencial
| Término | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|
| OB/GYN | especialidad o profesional de obstetricia y ginecología | I have an appointment with my OB/GYN. |
| annual exam / well-woman visit | revisión ginecológica anual | I'm here for my annual exam. |
| period / menstrual cycle | menstruación / ciclo menstrual | My period has been irregular. |
| LMP (last menstrual period) | primer día de la última menstruación | My LMP was March 12. |
| pregnant | embarazada | I'm 12 weeks pregnant. |
| prenatal visit | control prenatal | I'd like to schedule my first prenatal visit. |
| miscarriage | early pregnancy loss | I had a miscarriage two years ago. |
| birth control / contraception | contraception | I'd like to discuss birth control options. |
| IUD | intrauterine device | I have an IUD. |
| Pap smear | cervical cancer screening | When was your last Pap smear? |
| pelvic exam | exam of the pelvic organs | I'm a little nervous about the pelvic exam. |
| breast exam | clinical breast exam | Could we go over the breast exam? |
| discharge | vaginal discharge | I've had unusual discharge for a few days. |
| spotting | light bleeding between periods | I've had some spotting between periods. |
| cramping | cramp-like pain | I get bad cramping during my period. |
| ultrasound | ultrasound imaging | The first ultrasound is at 8 weeks. |
Frases imprescindibles
- I'm here for my annual exam / well-woman visit.
- I think I might be pregnant.
- I'm [N] weeks pregnant.
- My last menstrual period was [date].
- My periods are [regular / irregular]. They come every [N] days and last [N] days.
- I've had [unusual / heavier / lighter] discharge for [time].
- I've had some spotting between periods.
- I'm currently using [birth control method].
- I'd like to discuss [birth control / fertility / a missed period].
- I've never had a Pap smear. / My last Pap smear was [time] ago.
- I'd prefer a female provider, if possible.
- Could we walk through what the exam will involve before we start?
Forma poco natural vs. forma natural
| Menos natural | Más natural |
|---|---|
| My monthly is not normal. | My periods are irregular. |
| I have baby maybe. | I think I might be pregnant. |
| I am 3 month baby. | I'm about 12 weeks pregnant. |
| Down there pain. | I have pelvic pain. / I'm having cramping. |
| Water down there too much. | I've had more discharge than usual. |
| Bleeding little between month. | I've had some spotting between periods. |
Diálogo situacional
Escenario 1: Registrarse para el examen anual
Receptionist: Hi, what brings you in today?
You: Hi, I'm here for my annual exam.
Receptionist: Sure. Is this your first visit with us?
You: Yes. I'd like to also discuss birth control options if there's time.
Escenario 2: Un posible embarazo
Provider: What can I help you with today?
You: My period is about two weeks late, and I'm normally regular. I took a home pregnancy test yesterday and it was positive.
Provider: Congratulations. When was your last menstrual period?
You: March 12. So about six weeks ago.
Provider: Any nausea, breast tenderness, or fatigue?
You: Some nausea in the mornings, mild breast tenderness, and I've been very tired.
Provider: Let's confirm with a blood test today and schedule your first prenatal visit at around 8 weeks.
Plantillas de frases intercambiables
- I'm here for [annual exam / a prenatal visit / a follow-up / a concern about (SYMPTOM)].
- My LMP was [DATE], and my cycle is normally [N] days, lasting [N] days.
- I [am / might be / am not] currently pregnant. I've [had / never had] a previous pregnancy.
- I'm currently using [BIRTH CONTROL METHOD], and I [am / am not] satisfied with it.
- Could you explain [what the exam will involve / what the next step is / how the results will be shared]?
Práctica
- Di esto en inglés natural: una menstruación con cinco días de retraso en alguien cuyo ciclo es normalmente muy regular.
- Di esto en inglés natural: actualmente con 16 semanas de embarazo y acudiendo a esta clínica por primera vez.
- Di esto en inglés natural: querer aprender la diferencia entre un DIU y las píldoras anticonceptivas orales.
Respuestas de referencia
- My period is five days late. I'm normally very regular.
- I'm currently 16 weeks pregnant, and this is my first visit at this clinic.
- I'd like to learn about the differences between an IUD and oral birth control pills.
Resumen previo a la visita (listo para copiar)
- Reason for visit: Annual exam / Prenatal visit / Specific concern: ____
- LMP (last menstrual period): [Date]
- Cycle: Length [N] days; bleeding lasts [N] days; flow [light / moderate / heavy]
- Pregnancy: Currently pregnant — yes / no / possible; weeks: ____
- Previous pregnancies: [Number] — [outcomes, e.g., 1 live birth, 1 miscarriage at 8 weeks]
- Birth control: Method [pills / IUD / condoms / none]; how long
- Last Pap smear: [Date or "never"]
- Last mammogram (if applicable): [Date or "never"]
- Symptoms / concerns: [e.g., irregular spotting for 6 weeks; heavier-than-usual periods]
- Allergies: None / [list]
- Current medications: None / [list]
- Provider preference: Female provider preferred — yes / no / no preference
Una nota sobre los límites médicos
Este artículo es solo para práctica de comunicación en inglés y no ofrece diagnóstico ni consejo de tratamiento de OB/GYN. Cuándo hacer análisis de sangre, cuándo hacer una ecografía, cuándo derivar y si necesitas un estudio anatomopatológico o tratamiento son decisiones que corresponden a un especialista en OB/GYN en ejercicio. Acude inmediatamente a urgencias en cualquiera de los siguientes casos: sangrado vaginal abundante (empapas más de una compresa por hora), cualquier sangrado o dolor abdominal durante el embarazo, dolor abdominal intenso con fiebre, vómitos persistentes durante el embarazo con incapacidad para retener líquidos o con mareos, o cefalea súbita e intensa con cambios visuales o hinchazón durante el embarazo.
Si te sientes nerviosa por un examen concreto — por ejemplo, un examen pélvico o un Pap smear — es totalmente razonable comunicárselo a tu equipo asistencial. La mayoría de las consultas de OB/GYN te explicarán el procedimiento primero, irán más despacio o gestionarán la presencia de un/a acompañante con tu consentimiento.
Lecturas relacionadas
Problemas de piel en inglés, Problemas de estómago en inglés, Alergias en inglés.