Inglés para pruebas médicas: analítica, análisis de orina, radiografía, ecografía, resonancia
Después de que el médico diga "Let's order some tests", el resto de la consulta suele desarrollarse así: llevas una orden a un laboratorio, centro de imagen o farmacia; la recepción te pregunta qué prueba es, si estás en ayunas y si tienes implantes metálicos. Cada prueba tiene un breve guion en inglés, pero una sola palabra (contrast, fast, claustrophobic) puede desconcertarte. Memoriza unas pocas frases para cada una de las cinco categorías habituales —sangre, orina, radiografía, ecografía, TAC, resonancia— y todo el proceso de pruebas se hace mucho más fácil.
Este artículo enseña comunicación en inglés para situaciones de atención sanitaria. No es un diagnóstico médico ni un consejo de tratamiento. Cualquier norma sobre alimentación, medicación o actividad antes o después de una prueba debe seguir las indicaciones de tu médico o centro de imagen local.
Vocabulario esencial
| Término | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|
| order a test | solicitar una prueba | The doctor ordered some tests. |
| lab work / lab test | pruebas de laboratorio | I'm here for lab work. |
| blood test / blood draw | análisis de sangre / extracción de sangre | I need a blood test today. |
| urine test / urine sample | análisis / muestra de orina | Please give a urine sample. |
| stool sample | muestra de heces | A stool sample may be needed. |
| imaging | estudio de imagen | I have an imaging appointment. |
| X-ray | radiografía | I'm here for a chest X-ray. |
| ultrasound | ecografía | An abdominal ultrasound. |
| CT scan | tomografía computarizada | A CT scan of the head. |
| MRI | resonancia magnética | An MRI of the knee. |
| contrast | contraste | Will I need contrast? |
| fast / fasting | en ayunas | Should I fast before the test? |
| referral / order | derivación / orden de prueba | I have a referral from my doctor. |
| results | resultados de las pruebas | When will the results be ready? |
| follow-up appointment | cita de seguimiento | I'll book a follow-up to discuss results. |
Frases imprescindibles
Pedir cita / check-in:
- "I'd like to schedule [BLANK]."
- a blood test
- an MRI of my knee
- "I'm here for my [10 a.m.] [BLANK]."
- blood draw
- chest X-ray
- "I have a referral / order from Dr. [BLANK]."
Preguntar por las normas:
- "Should I fast before the test?"
- "How long should I fast for?"
- "Can I drink water?"
- "Should I take my medication that morning?"
- "Will I need contrast?"
- "How long will it take?"
- "Is there any prep I need to do beforehand?"
Durante la prueba:
- "Could you tell me what's going to happen, step by step?"
- "I get a little claustrophobic — could we take a break if I need to?"
- "My arm is hard to draw from — please use my left arm."
Resultados:
- "When will the results be ready?"
- "How will I get the results?"
- "Could you send a copy to my doctor and to me?"
Frases clave por tipo de prueba
Análisis de sangre
- "I'm here for a blood draw."
- "It's a fasting test — I haven't eaten since 9 p.m. last night."
- "I tend to get a little dizzy after blood draws."
- "Could I lie down during the draw?"
- Pruebas comunes: CBC (complete blood count), metabolic panel, A1C, cholesterol panel.
Análisis de orina
- "Where do I leave the urine sample?"
- "Is this a clean catch?"
- "How much do you need?"
- Pruebas comunes: urinalysis, urine culture.
Radiografía
- "I need a chest X-ray today."
- "Are you pregnant or could you be pregnant?" (casi siempre te lo preguntan) → "No, I'm not / Yes, I might be."
- "Please remove anything metal — necklaces, bras with underwire." (instrucciones que deberías poder seguir)
Ecografía
- "It's an abdominal ultrasound — fasting required."
- "For the pelvic ultrasound you may need a full bladder."
- "The gel will feel cold."
TAC (CT scan)
- "Will the CT use contrast — IV or oral?"
- "I'm allergic to iodine contrast — please note that."
- "How long will I be in the machine?"
Resonancia (MRI)
- "Do I have any metal in my body — implants, pacemaker, surgical clips?" (te lo van a preguntar; enuméralos)
- "I'll need to take off anything metal, including jewelry and credit cards."
- "It can be loud — they'll give me earplugs."
- "I get claustrophobic — could I have a mild sedative?"
- "How long does the scan last?"
Expresiones torpes frente a naturales
| Awkward | Natural | Por qué |
|---|---|---|
| I want check blood. | I'd like to get a blood test. | Usa "get a blood test." |
| I no eat since night. | I haven't eaten since last night. | Usa el present perfect + "since." |
| Pee bottle where? | Where do I leave the urine sample? | Usa "sample." |
| Can I drink water before X-ray? | Can I drink water before the test? | Añade "the test." |
| MRI machine I scared. | I get claustrophobic in the MRI machine. | Usa "claustrophobic." |
| When result come? | When will the results be ready? | "Be ready" es la frase fija. |
| Send result to me phone. | Could you send the results to my patient portal? | Usa "patient portal." |
| Doctor say I check this. | My doctor ordered this test. | Usa "ordered." |
Diálogo situacional: una resonancia en un centro de imagen
Receptionist: Hi, do you have an order for today?
You: Yes, an MRI of my right knee. My referring doctor is Dr. Patel.
Receptionist: Have you ever had any metal implants, surgeries with clips, or a pacemaker?
You: I had ACL surgery in 2018, so I have surgical screws in my knee. No pacemaker, no other implants.
Technician: That's fine for MRI, but the screws may show up on the images. The scan will take about 30 minutes. The machine is loud — you'll have earplugs and a button to press if you need to stop.
You: Thank you. I get a little claustrophobic — could we do a quick test entry first to see how I feel?
Technician: Absolutely. Let's do that.
You: When will the results be ready, and how will I get them?
Technician: Usually 24–48 hours. They'll go to Dr. Patel and to your patient portal.
Plantillas de frases intercambiables
- "I'd like to schedule [BLANK]."
- a blood test
- an abdominal ultrasound
- an MRI of my [body part]
- "Should I [BLANK] before the test?"
- fast
- drink lots of water
- skip my morning medication
- "I'm allergic to [BLANK]; please note that."
- iodine contrast
- "I get [BLANK]; could we [BLANK]?"
- claustrophobic; take a break if needed
- dizzy after blood draws; have me lie down
- "When will the results be ready, and how will I get them?"
- "Could you send a copy to my doctor and to my patient portal?"
Práctica rápida
Di cada una de estas frases en inglés natural.
- Hacer check-in para una extracción de sangre a las 10 a. m.
- Preguntar cuánto tiempo necesitas estar en ayunas antes de la prueba.
- Mencionar una alergia al contraste yodado.
- Decir que te entra un poco de claustrofobia y preguntar si puedes hacer una pausa.
- Preguntar cuándo estarán los resultados.
Respuestas de referencia
- I'm here for my 10 a.m. blood draw.
- How long should I fast for before this test?
- I'm allergic to iodine contrast.
- I get a little claustrophobic — could we take a break if I need to?
- When will the results be ready?
Hoja resumen lista para copiar
Rellénala antes de pedir cita o hacer check-in para cualquier prueba.
Medical test summary
Test ordered: __________
Referring doctor: __________
Date and time: __________
Location: __________
Prep instructions confirmed:
- Fasting: yes (___ hours) / no
- Water allowed: yes / no
- Morning medications: take / skip / partial
- Bowel prep / bladder prep: __________
- Anything to bring: ID / insurance / referral / list of meds
Questions for technician / receptionist:
- How long will the test take?
- Will contrast be used? IV / oral
- Any allergies to flag: __________
- Metal implants / pacemaker / pregnancy: __________
- Claustrophobia / dizziness / vasovagal history: __________
After the test:
- Results expected by: __________
- Sent to: my doctor / patient portal / me directly
- Follow-up appointment booked: yes / no — date: __________
Lecturas relacionadas
- Menciona siempre los medicamentos actuales antes de una prueba: ver Historial de medicamentos en inglés: cómo describir fármacos, dosis y horarios
- Avisa de las alergias antes del contraste: ver Alergias a medicamentos y efectos secundarios en inglés: cómo explicarlos claramente a médicos y farmacéuticos
Recordatorio: Este artículo enseña comunicación en inglés para situaciones de atención sanitaria. No es un diagnóstico médico ni un consejo de tratamiento. Cualquier norma sobre alimentación, medicación o actividad antes o después de una prueba debe seguir las indicaciones de tus médicos locales.