Errores comunes de inglés matemático que hacen que los profesores te detengan a medio camino

Errores comunes de inglés matemático que hacen que los profesores te detengan a medio camino

Un estudiante estaba describiendo un gráfico durante una sesión de práctica oral. Dijo: "Sales increased of twenty percents, from thirty to fifty percentage." Su tutora levantó la mano a media oración: "Espera — tres problemas en una sola respiración. Déjame desmenuzarlos." Esa única oración tenía una preposición equivocada, un plural equivocado y la palabra equivocada para la diferencia entre dos porcentajes. El inglés matemático es un campo minado de pequeños deslices, y los tutores oyen los mismos una y otra vez. La buena noticia es: solo hay una docena, y una vez que aprendes el arreglo, puedes remendar el patrón entero.

Por qué importa

Los números están en todas partes en el inglés del mundo real — cuentas, horarios, reportes del tiempo, marcadores deportivos, clases, charlas de sueldo, gráficos en presentaciones, notas, precios y porcentajes en las noticias. Las oraciones matemáticas también son donde un oyente atento puede detectar más rápido a alguien que aprende inglés. La gramática es corta, el vocabulario es pequeño, pero las reglas no perdonan. Un solo desliz — percents con una s, increase of en lugar de increase by, three point fourteen en lugar de three point one four — marca la oración al instante como no nativa. Los arreglos son rápidos. La recompensa es enorme, porque una vez que dejas de tropezar con los números, el resto de tu inglés suena mucho más seguro.

Este artículo es el de la limpieza de la serie. Si quieres las explicaciones a fondo, ve Five dollars o five-dollar: cómo los números se convierten en adjetivos en inglés para la regla del guion y del plural, y Percent, percentage y percentage points: palabras pequeñas, grandes errores para la trampa de las descripciones de gráficos.

El patrón

Un puñado de errores explica la inmensa mayoría de los fallos de inglés matemático que comete quien aprende el idioma. Aquí están, agrupados.

Preposición equivocada. El inglés usa by para el tamaño de un cambio, to para el nuevo valor, of para fracciones y porcentajes de una base, y per para tasas. Mezclarlos es el desliz más común.

  • Increased by ten percent (tamaño del cambio).
  • Increased to fifty (nuevo valor).
  • Twenty percent of fifty (porción de una base).
  • Sixty miles per hour (tasa).

Plural equivocado. Percent nunca lleva -s cuando va pegado a un número ("twenty percent", no "twenty percents"). Hundred, thousand, million y billion se quedan en singular cuando se usan como números ("five hundred people", no "five hundreds people"). Pero cuando se usan como sustantivos que significan muchos, llevan -s ("hundreds of people").

Lectura equivocada de decimales. Los dígitos después del punto decimal se leen uno por uno, no combinados en un número normal. 3.14 es three point one four, no three point fourteen.

Lectura equivocada de fracciones. Las fracciones usan números ordinales en el denominador. 1/3 es one third o a third. 2/3 es two thirds (con -s porque el número de arriba es mayor que uno). 1/2 es a half o one half, irregular.

Vocabulario equivocado. Decir percentage cuando quieres decir percent, o percent cuando quieres decir percentage points, puede voltear el sentido de una oración. Llamar calculation a una estimación aproximada, o usar count cuando te refieres a number, le da un sesgo a la oración.

Guionado equivocado. En forma adjetiva delante de un sustantivo, las frases de número-unidad pierden la -s y llevan guion: a five-dollar coffee, a ten-minute break, a two-year-old child. En forma predicativa o de objeto, la -s vuelve: the coffee costs five dollars, the child is two years old.

Orden de palabras equivocado. Cuantificadores como each y apiece van después del precio (ten dollars each), no antes. Every va antes de la frase de número-tiempo (every two hours), no después.

Incorrecto / Natural / Por qué

Incorrecto Natural Por qué
Sales increased of 20 percent. Sales increased by 20 percent. El inglés usa by para el tamaño de un cambio con verbos de movimiento.
The price rose to 10%, from 8 to 10. The price rose by 2 percentage points, from 8% to 10%. La diferencia entre dos porcentajes es percentage points, no percent ni to.
Twenty-five percents of the budget is gone. Twenty-five percent of the budget is gone. Percent no lleva -s del plural cuando va pegado a un número.
It is a five-dollars coffee. It is a five-dollar coffee. Delante de un sustantivo, la unidad pierde la -s y suele llevar guion.
Three point fourteen Three point one four Los dígitos después del punto decimal se leen uno por uno.
Two third of the audience Two thirds of the audience La -s del plural es obligatoria cuando el número de arriba de la fracción es mayor que uno.
The car goes 60 miles per a hour. The car goes 60 miles per hour. Después de per, la unidad no lleva artículo.
What percent of students passed? What percentage of students passed? Sin un número específico, usa percentage.
Sixty miles per hours Sixty miles per hour La unidad después de per se queda en singular.
Take this pill every of four hours. Take this pill every four hours. A every le sigue directamente una frase de número-tiempo, sin of.
The total is round 100 dollars. The total is around 100 dollars. (or roughly 100) Around y roughly existen; round es para round numbers (números limpios como 100).
She is a two-years-old child. She is a two-year-old child. Delante de un sustantivo, el descriptor pierde la -s y gana guiones.
Nearly 32 applicants, over 30 Over 30 applicants, around 32 Nearly apunta por debajo del número; 32 está por encima de 30.

Situaciones comunes

Describiendo datos en una presentación. "Sales rose by about fifteen percent to roughly four point six million, from four million last year." Tres arreglos rápidos integrados: by para el tamaño, to para el nuevo valor y from … to … para mostrar los dos extremos con claridad. Si un estudiante dice "sales increased of fifteen percents to four point six millions," cada uno de esos errores se puede arreglar con una regla de este artículo.

Leyendo un precio en voz alta en el supermercado. "The bag of rice is a dollar fifty a pound." Tres cosas pasando al mismo tiempo: la forma casual a / an para tasas, el equivalente de each en a pound, y la formulación en dólares sin un "per" incómodo. Un estudiante que dice "one fifty per pound" está gramaticalmente bien pero suena un poco rígido; "a dollar fifty a pound" suena local.

Diciéndole tu edad a alguien. "I'm twenty-eight years old." Si un estudiante dice "I have twenty-eight years," eso es la traducción literal de cómo funciona la edad en muchos idiomas, y el inglés no lo hace así. La edad en inglés usa be, no have. "I am twenty-eight" o "I am twenty-eight years old" o, delante de un sustantivo, "a twenty-eight-year-old learner".

Reportando el resultado de un examen. "I got eighty out of one hundred, which is eighty percent." Fíjate en out of para la puntuación bruta y percent para el porcentaje. Quienes aprenden el idioma a menudo dicen "I got eighty percent of one hundred" — que significa obtuve el ochenta por ciento de cien, una afirmación poco clara, casi filosófica. La forma natural es eighty out of one hundred o simplemente eighty percent.

Dividiendo una comida. "The bill is forty-eight dollars, so let's just round up to fifty and split four ways — that's twelve fifty each." Mucho inglés matemático metido en una sola oración: redondeo, división, each en la posición correcta, four ways para split among four people. Quienes aprenden suelen decir "split for four people," que se entiende pero queda un poco fuera; split four ways es el modismo natural en inglés.

Cotizando un sueldo. "I make about seventy thousand a year." Forma casual para tasas (a year), redondeo natural (about seventy thousand). Un estudiante que dice "I am earning seventy thousands per year" apila dos de los errores más comunes: la -s innecesaria en thousand y el per year ligeramente rígido en lugar de a year. Los tutores oyen esta combinación constantemente.

Errores comunes

  • Usar of después de verbos de cambio. La preposición correcta es by: rose by, fell by, increased by, decreased by. Reserva of para formas sustantivas como an increase of ten percent.
  • Añadir -s a percent, hundred, thousand, million, billion cuando van pegados a números. Five hundred, no five hundreds. Ten percent, no ten percents. La -s vuelve solo cuando estas palabras se usan como sustantivos con el sentido de muchos: hundreds of people.
  • Leer decimales como números compuestos. Three point one four, no three point fourteen. Cada dígito tiene su propia respiración.
  • Confundir percent, percentage y percentage points. Número específico → percent. Sin número específico → percentage. Diferencia entre dos porcentajes → percentage points.
  • Dejar la -s en una unidad delante de un sustantivo: a five-dollars coffee, a ten-minutes break. Delante de un sustantivo, la unidad se acorta.
  • Olvidar el guion en adjetivos compuestos con número: a two and a half hour drive. La forma estándar es a two-and-a-half-hour drive.
  • Confundir nearly y over. Nearly siempre apunta por debajo del objetivo; over siempre apunta por encima.
  • Decir I have twenty years para la edad. El inglés usa be: I am twenty.
  • Decir give and take en lugar de give or take. El modismo fijo usa or.
  • Usar to cuando te refieres a by (o al revés). Increased by ten describe el tamaño del cambio. Increased to ten nombra el nuevo valor. Casi nunca son intercambiables.
  • Tratar data y sales como siempre singulares. En inglés de negocios y académico, sales suele ser plural ("sales are up"), y data se trata como plural en la escritura cuidadosa ("the data show").

Práctica breve

Encuentra y arregla uno o dos errores en cada oración.

  1. Our team grew of five members last quarter, from eight to thirteen.
  2. The bill is forty-two fifty, so let's round up to forty-five and pay fifteen dollars each one.
  3. He is a two-years-old boy who already reads big books.
  4. Inflation rose to three percentage points, from two percent to five percent.
  5. The recipe calls for two third of a cup of sugar and one and half teaspoons of salt.

Resumen

El inglés matemático tiene un conjunto reducido de errores reincidentes: preposiciones equivocadas (by / to / of / per), plurales equivocados (percent / hundred / thousand), decimales equivocados (dígito por dígito, no combinados), fracciones equivocadas (la -s del plural en el denominador), vocabulario equivocado (percent / percentage / percentage points), guiones equivocados (delante de un sustantivo, quita la -s y añade un guion) y orden de palabras equivocado para each y every. Remienda esto uno por uno, practícalo en voz alta, y tus oraciones con números dejarán de hacer que los profesores levanten la mano a media oración — y en cambio sonarán exactamente al inglés que llevas tanto tiempo trabajando para construir.


¿Quieres practicar números, cuantificadores y unidades en oraciones reales de examen? Empieza a practicar en ExamRift.