Cómo describir problemas de la ropa en inglés
Las palabras sobre problemas de la ropa te ayudan a explicar qué le pasa a una prenda. Son útiles al devolver algo a una tienda, al pedirle ayuda a un sastre, al describir un daño causado por el lavado o al decidir si una camisa, un abrigo o un pantalón todavía se puede usar. En vez de decir "This is bad", puedes decir que está stained, torn, faded, stretched out, shrunk, wrinkled, pilling o coming apart at the seam.
Las buenas descripciones de la ropa son específicas. Una pequeña mancha cerca del cuello es distinta de una rasgadura grande en la manga. Una camisa que se encogió en el lavado es distinta de una camisa que siempre fue demasiado apretada. Cuando nombras el problema con claridad, quien te escucha puede entender la causa, la gravedad y la posible solución.
Distinciones clave
Stained significa marcado por algo que es difícil de quitar, como café, aceite, tinta o maquillaje. Una mancha suele tener que ver con el color o la suciedad sobre la tela.
Torn significa que la tela tiene una rasgadura o un agujero porque fue jalada, se enganchó o se dañó. Una rasgadura puede ser pequeña y reparable, o lo bastante grande como para dejar la prenda inservible.
Faded significa que el color se ha vuelto más débil, a menudo por el lavado, la luz del sol o el paso del tiempo. La ropa decolorada todavía se puede usar, pero se ve más vieja.
Shrunk significa que la prenda se hizo más pequeña, por lo general después de lavarla o secarla. Un suéter puede encogerse de largo, de mangas o de talla en general.
Stretched out significa que la prenda se hizo más grande o perdió su forma. Los cuellos, los puños, las pretinas y las rodillas de los pantalones a menudo se dan de sí.
Worn out significa dañado por un uso prolongado. Una prenda gastada puede estar delgada, decolorada, floja o débil en varias partes.
Términos y frases esenciales
- stain: una marca sucia o de color que es difícil de quitar
- spot: una marca pequeña
- spill: líquido que cae sobre la ropa por accidente
- rip: una rasgadura en la tela
- hole: un espacio abierto donde falta tela
- loose thread: un hilo que cuelga de la tela
- frayed edge: un borde con fibras sueltas
- seam: la línea donde se cosen dos piezas de tela
- split seam: una costura que se ha abierto
- loose button: un botón que no está firmemente sujeto
- missing button: un botón que se ha caído
- broken zipper: una cremallera que no funciona
- snag: un hilo jalado, a menudo en tela de punto
- pilling: pequeñas bolitas de fibra sobre la superficie
- wrinkled: con muchas arrugas
- creased: marcado con una línea de doblez
- shrunk: hecho más pequeño por el lavado o el secado
- stretched out: dado de sí y deformado
- faded: menos brillante que antes
- worn out: dañado por el uso
Combinaciones naturales
Usa a coffee stain, an oil stain, a small tear, a ripped sleeve, a hole in the pocket, a loose button, a missing button, a broken zipper, a frayed hem, a split seam, faded jeans, stretched-out cuffs, a shrunk sweater, wrinkled fabric y worn-out knees.
Usa verbos como spill, tear, rip, fade, shrink, stretch, wrinkle, fray, come off, come apart, fix, mend, sew y replace.
"I spilled coffee on my shirt."
"The button came off in the wash."
"The sleeve ripped when it caught on the door handle."
"The fabric is starting to pill."
"The hem is coming apart."
Estas combinaciones son prácticas porque los problemas de la ropa a menudo implican el lugar, la causa y la reparación. Di qué pasó, dónde pasó y qué hay que hacer.
Oraciones de ejemplo
"There is a small stain near the collar."
"The jeans are faded at the knees."
"This sweater shrank in the dryer, so the sleeves are too short."
"The waistband has stretched out and does not fit anymore."
"One button is loose, and another one is missing."
"The zipper is stuck halfway up."
"The seam under the arm is coming apart."
"The edge of the scarf is fraying."
"This black shirt has faded after many washes."
"The coat is warm, but the lining is torn."
Cómo describir la ubicación y la gravedad
Cuando describas un problema de la ropa, añade el lugar exacto. Usa on, near, at e in.
"There is a stain on the front."
"The tear is near the pocket."
"The seam split at the shoulder."
"There is a hole in the lining."
Después describe la gravedad. Un problema puede ser tiny, small, noticeable, large, deep, minor, serious o hard to fix.
"It is only a tiny spot, so I can still wear it."
"The tear is large and very noticeable."
"The zipper problem is minor, but it needs repair."
"The fabric is too worn out to mend."
Esto ayuda a quien te escucha a saber si la prenda se puede limpiar, reparar, devolver o reemplazar.
Lenguaje de reparación y cuidado
Algunos problemas necesitan limpieza. Otros necesitan que se cosan o que se reemplacen. Usa wash out, spot-clean, treat the stain, dry-clean, mend, patch, hem, sew on a button y replace the zipper.
"Can this stain be removed?"
"I need to sew the button back on."
"The tailor can mend the tear."
"The pants need to be hemmed."
"The zipper has to be replaced."
Para los problemas de lavado, conecta el resultado con la causa. "The sweater shrank because I put it in the dryer." "The black shirt faded because I washed it too often in hot water." "The collar stretched out after many washes."
Errores comunes de los estudiantes
No digas "There is a dirty on my shirt". Di "There is a stain on my shirt" o "My shirt is dirty".
No confundas tear y wear. Un tear es una rasgadura en la tela. Wear es el uso a lo largo del tiempo. "The knees are worn out" significa que se debilitaron por el uso.
No digas "The button dropped". Di "The button came off" o "The button fell off".
No digas "My shirt became small" cuando el problema lo causó el lavado. Di "My shirt shrank in the wash".
No uses broken para todos los problemas de la ropa. Una cremallera puede estar broken, pero la tela normalmente está torn, stained, faded, frayed o worn out.
Párrafo modelo práctico
I wanted to wear my navy shirt to dinner, but it has several problems now. There is a small oil stain on the front, and the color has faded after many washes. One cuff is stretched out, and a button near the collar is loose. The fabric still feels comfortable, but the shirt no longer looks polished. I might wear it at home, but I would not wear it to a nice restaurant unless I can treat the stain and sew the button back on.
Las palabras sobre problemas de la ropa son más útiles cuando conectan el problema con una decisión real. Nombra el daño, di dónde está, explica qué tan grave es y describe si la prenda se puede limpiar, reparar, devolver o usar solo en situaciones informales.
