Wie man auf Englisch über Preise und Rabatte spricht
Wörter für Preise und Rabatte helfen Ihnen zu verstehen, was etwas kostet und wie sich der Endbetrag verändert. Sie brauchen sie vielleicht beim Online-Einkauf, beim Vergleich von Handytarifen, beim Prüfen einer Restaurantrechnung oder wenn Sie fragen, warum die Gesamtsumme höher ist als erwartet. Statt "the money is different" zu sagen, können Sie sagen, dass der Artikel im Angebot ist, der Preis eine Gebühr enthält, der Rabatt angewendet wurde oder die Gesamtsumme wegen der Steuer gestiegen ist.
Im Englischen werden der aufgelistete Betrag, der reduzierte Betrag und der endgültige Betrag, den Sie zahlen, voneinander getrennt. Ein Preisschild zeigt den price. Ein discount senkt diesen Preis. Eine fee, tax oder delivery charge kann die Endsumme erhöhen. Diese Wörter zu lernen hilft Ihnen, klare Fragen zu stellen und Überraschungen an der Kasse zu vermeiden.
Wichtige Unterscheidungen
price ist der Betrag, den ein Verkäufer für ein Produkt oder eine Dienstleistung verlangt. Er steht oft auf einem Schild, einer Speisekarte, einer Website oder einer Rechnung.
cost kann den Betrag bedeuten, den Sie zahlen, aber es kann auch die Ausgabe für etwas bedeuten. "The cost of delivery" bedeutet die Lieferkosten.
discount bedeutet Geld, das vom regulären Preis abgezogen wird. Ein Rabatt kann ein Prozentsatz sein, etwa 20 Prozent Nachlass, oder ein fester Betrag, etwa 10 Dollar Nachlass.
sale kann eine Veranstaltung bedeuten, bei der die Preise gesenkt werden, oder einen einzelnen abgeschlossenen Verkaufsvorgang. "The store is having a sale" bedeutet, dass viele Preise niedriger sind.
deal bedeutet ein gutes Angebot oder eine Vereinbarung. Es deutet oft an, dass sich der Preis im Vergleich zum üblichen Preis attraktiv anfühlt.
total ist der vollständige Endbetrag, nachdem Rabatte, Gebühren, Steuern und Aufschläge berücksichtigt sind.
Kernbegriffe und Wendungen
- price: der für einen Artikel oder eine Dienstleistung verlangte Betrag
- cost: der gezahlte Betrag oder die damit verbundene Ausgabe
- fee: eine zusätzliche Gebühr für eine Dienstleistung
- charge: ein Betrag, der einer Rechnung hinzugefügt wird
- rate: ein Preis, gemessen nach Zeit, Entfernung oder Einheit
- discount: Geld, das vom regulären Preis abgezogen wird
- coupon: ein Code oder Gutschein, der einen Rabatt gewährt
- sale: ein Zeitraum oder Ereignis mit reduzierten Preisen
- deal: ein gutes Angebot oder eine Vereinbarung
- offer: ein vorgeschlagener Preis oder eine Aktion
- regular price: der normale Preis vor einem Rabatt
- sale price: der reduzierte Preis während eines Angebots
- markdown: eine Preissenkung
- markup: ein Aufschlag, der zu den Kosten des Verkäufers hinzukommt
- tax: Geld, das vom Staat hinzugefügt wird
- delivery charge: eine Gebühr für den Versand von Waren
- service charge: ein zusätzlicher Betrag für die Bedienung
- subtotal: der Betrag vor Steuern oder einigen zusätzlichen Gebühren
- total: der endgültige zu zahlende Betrag
- refund: Geld, das einem Kunden zurückerstattet wird
Natürliche Wortverbindungen
Verwenden Sie regular price, sale price, final price, total cost, extra fee, service charge, delivery charge, discount code, coupon code, special offer, limited-time deal, price increase, price drop, apply a discount, add tax und pay in full.
Verwenden Sie Verben wie cost, charge, reduce, lower, raise, apply, include, exclude, compare und add up.
"How much does shipping cost?" (Wie viel kostet der Versand?)
"The discount code did not apply." (Der Rabattcode wurde nicht angewendet.)
"The total includes tax and a service charge." (Die Gesamtsumme enthält Steuern und eine Servicegebühr.)
"This item is marked down from $80 to $60." (Dieser Artikel ist von 80 auf 60 Dollar herabgesetzt.)
"The fees add up quickly." (Die Gebühren summieren sich schnell.)
Diese Wortverbindungen sind nützlich, weil sich tatsächliche Preise oft zwischen der ersten Zahl, die Sie sehen, und dem Betrag, den Sie schließlich zahlen, verändern.
Beispielsätze
"The regular price is $45, but the sale price is $32." (Der reguläre Preis ist 45 Dollar, aber der Angebotspreis ist 32 Dollar.)
"There is a small delivery charge for orders under $50." (Es gibt eine kleine Liefergebühr für Bestellungen unter 50 Dollar.)
"I found a better deal on the same headphones." (Ich habe ein besseres Angebot für dieselben Kopfhörer gefunden.)
"The coupon gives you 15 percent off the total." (Der Gutschein gibt Ihnen 15 Prozent Nachlass auf die Gesamtsumme.)
"The subtotal is $90 before tax." (Die Zwischensumme beträgt 90 Dollar vor Steuern.)
"The final price is higher because the service fee is included." (Der Endpreis ist höher, weil die Servicegebühr enthalten ist.)
"The store marked down winter coats at the end of the season." (Das Geschäft hat Wintermäntel am Ende der Saison herabgesetzt.)
"The price dropped after the new model came out." (Der Preis fiel, nachdem das neue Modell herauskam.)
"This plan has a lower monthly rate but a higher setup fee." (Dieser Tarif hat einen niedrigeren Monatsbeitrag, aber eine höhere Einrichtungsgebühr.)
"Can you check whether the discount was applied?" (Können Sie überprüfen, ob der Rabatt angewendet wurde?)
Über Preissenkungen sprechen
Um einen niedrigeren Preis zu beschreiben, verwenden Sie discount, sale, markdown, price drop und off.
"The jacket has a 30 percent discount." (Die Jacke hat 30 Prozent Rabatt.)
"The shoes are on sale this week." (Die Schuhe sind diese Woche im Angebot.)
"There was a $20 markdown on the blender." (Es gab eine Preissenkung von 20 Dollar auf den Mixer.)
"The price dropped by $15 overnight." (Der Preis fiel über Nacht um 15 Dollar.)
Verwenden Sie percent off, wenn die Senkung ein Prozentsatz ist: "It is 25 percent off." Verwenden Sie dollars off, wenn die Senkung ein fester Betrag ist: "The coupon gives $10 off."
Sie können auch den alten und den neuen Preis vergleichen:
"It was $120, but now it is $89." (Es kostete 120 Dollar, aber jetzt sind es 89 Dollar.)
"The price was reduced from $60 to $48." (Der Preis wurde von 60 auf 48 Dollar gesenkt.)
"You save $12 with the member discount." (Sie sparen 12 Dollar mit dem Mitgliederrabatt.)
Über zusätzliche Kosten sprechen
Viele Preise enthalten nicht jede Kostenart. Verwenden Sie fee, charge, tax, shipping und service charge für zusätzliche Beträge.
"There is a booking fee for online tickets." (Es gibt eine Buchungsgebühr für Online-Tickets.)
"Shipping is free if you spend over $40." (Der Versand ist kostenlos, wenn Sie über 40 Dollar ausgeben.)
"Tax is added at checkout." (Die Steuer wird an der Kasse hinzugefügt.)
"The restaurant bill includes a service charge." (Die Restaurantrechnung enthält eine Servicegebühr.)
Wenn Sie unsicher sind, fragen Sie, ob etwas enthalten ist:
"Does the price include delivery?" (Ist die Lieferung im Preis enthalten?)
"Are there any extra fees?" (Gibt es zusätzliche Gebühren?)
"Is tax included in the total?" (Ist die Steuer in der Gesamtsumme enthalten?)
Diese Fragen sind kurz, höflich und nützlich in Geschäften, Restaurants, Hotels und bei Online-Einkäufen.
Häufige Lernerfehler
Verwechseln Sie nicht in jeder Situation price und cost. "What is the price?" fragt nach dem aufgelisteten Betrag. "What is the cost?" kann nach der Gesamtausgabe einschließlich zusätzlicher Gebühren fragen.
Sagen Sie nicht "discount 20 percent" als vollständigen Satz. Sagen Sie "It has a 20 percent discount" oder "It is 20 percent off".
Sagen Sie nicht "the price is discount". Sagen Sie "the price is discounted" oder "the item is on sale".
Verwechseln Sie nicht sale und sell. sale ist ein Substantiv: "The store has a sale." sell ist ein Verb: "They sell shoes."
Vergessen Sie nicht die Endsumme. Ein Produkt kann zunächst günstig aussehen, aber Gebühren, Lieferung und Steuern können den Endpreis viel höher machen.
Praktischer Musterabsatz
I compared two coffee makers online. The first one had a regular price of $95, but it was on sale for $75, and I could apply a coupon for another $10 off. The second one cost only $70, but the website added a delivery charge and a small service fee at checkout. After tax, the final total for the second one was actually higher. The first coffee maker was the better deal because the discount was clear and the shipping was included.
Eine gute Preisbeschreibung folgt dem Weg vom regulären Preis bis zur Endsumme. Nennen Sie den ursprünglichen Preis, erklären Sie jeden Rabatt oder Gutschein und erwähnen Sie dann zusätzliche Gebühren, Steuern und Lieferung. Diese Reihenfolge macht die tatsächlichen Kosten leicht verständlich.
