"Marry With" ist falsch: Häufige Fehler beim Englisch zum Thema Heiraten
Du erzählst deiner Kollegin stolz: "I'm going to marry with him next year." Deine Kollegin pausiert. Lächelt. Sagt "congratulations". Dann erwähnt sie später sanft, dass Englisch eigentlich kein "marry with" verwendet. Wenn du diesen Fehler schon gemacht hast — willkommen in einer der universellsten Englisch-Fallen. Reparieren wir das endgültig.
Schnelle Antwort
Es gibt kein "marry with" im Standardenglisch. Verwende "marry someone" (ohne Präposition), "get married to someone" oder "be married to someone". Die Präposition ist immer to, nie with. Und denk dran: Eine wedding ist das Ereignis; eine marriage ist die Beziehung.
Was Leute wirklich sagen
| Muster | Beispiel | Hinweise |
|---|---|---|
| marry + Person (ohne Präposition) | "She married him in 2020." | Transitives Verb, direktes Objekt. |
| get married to + Person | "He got married to his neighbor." | Fokus auf dem Ereignis. |
| be married to + Person | "I'm married to a chef." | Fokus auf dem aktuellen Zustand. |
| get married (allein) | "They got married last year." | Kein Partner angegeben. |
| be getting married | "We're getting married in June." | Zukunftspläne, nah. |
| be engaged to + Person | "She's engaged to her partner." | Zustand vor der Hochzeit. |
| have a wedding | "We had a small wedding." | Ereignis, Zeremonie. |
| have a marriage | "They have a strong marriage." | Beziehung, langfristig. |
Häufige Fehler
- "I will marry with him." → "I will marry him." oder "I'll get married to him." · Regel: Keine Präposition nach dem nackten Verb "marry". Wenn doch eine, dann "to".
- "She is married with a doctor." → "She is married to a doctor." · "Married with" klingt, als hätte sie einen Arzt mitgebracht.
- "He married to her last year." → "He married her last year." oder "He got married to her last year." · Nacktes "marry" nimmt keine Präposition; "to" erscheint nur bei "get/be married".
- "How was your marriage on Saturday?" → "How was your wedding on Saturday?" · Das Samstagsereignis ist eine wedding; die marriage ist das Langfristige, das danach kommt.
- "They are in marriage for ten years." → "They've been married for ten years." · Englisch verwendet Present Perfect für andauernde Zustände.
- "I want to do a marriage with him." → "I want to marry him." · "Do a marriage" ist kein Englisch; das Verb ist "marry" oder "get married".
Mini-Dialoge
Dialogue 1 — Catching up with an old friend A: I haven't seen you in forever! Are you still with Jordan? B: Married him last summer, actually. A: Wait, what? Congratulations! B: Tiny ceremony — just family. We've been together for nine years, so it felt small but right.
Dialogue 2 — Self-correction in real time A: My sister is going to marry with… B: To. A: Right — going to marry her boyfriend. B: Even better: drop the preposition completely. "Marry" doesn't need one. A: Got it. My sister is going to marry her boyfriend. B: Perfect.
Ton-Hinweise
Der "marry with"-Fehler ist so verbreitet, dass die meisten englischen Muttersprachler genau verstehen, was du meinst — aber er markiert dich als Lernende. Die gute Nachricht: Sobald du die Regel verinnerlicht hast (nacktes "marry" = keine Präposition; "get/be married" + "to"), bleibt sie sitzen. Achte auf den Unterschied zwischen wedding (ein eintägiges Ereignis, mit Location und Torte) und marriage (die Beziehung, die Jahrzehnte dauert). "Happy wedding anniversary" funktioniert, weil das Jubiläum den Hochzeitstag markiert; "marriage anniversary" klingt leicht schief. Außerdem taucht "weds" in Nachrichtenüberschriften auf ("Singer Weds Director"), aber niemand sagt "I will wed him" im Alltagsenglisch.
Übung: Wähle den natürlichen Satz
Du erzählst deiner Freundin von Zukunftsplänen:
- A. "I'm going to marry with my partner next spring."
- B. "I'm going to marry my partner next spring."
Du beschreibst eine langfristige Beziehung:
- A. "She has been married to him for fifteen years."
- B. "She has been married with him for fifteen years."
Du fragst nach einer kürzlichen Zeremonie:
- A. "How was your marriage last weekend?"
- B. "How was your wedding last weekend?"
Lösungen
- B — Nacktes "marry" nimmt nie eine Präposition.
- A — "Married to", nie "married with".
- B — Das Wochenendereignis ist eine wedding; die marriage sind die Jahre, die folgen.
Kurze Zusammenfassung
Drei Regeln, um es zu fixieren: (1) "marry someone" — keine Präposition. (2) "get/be married to someone" — Präposition ist immer "to". (3) wedding = Ereignis, marriage = Beziehung. Drill diese drei, und die häufigsten Englisch-Fehler zum Thema Heiraten verschwinden über Nacht.
