كيف تصف درجة الحرارة والملمس بالإنجليزية

كيف تصف درجة الحرارة والملمس بالإنجليزية

تساعدك كلمات درجة الحرارة والملمس على وصف كيف يكون شعور شيء ما عند ملامسته لبشرتك. قد تستخدمها عند الحديث عن الطعام أو المشروبات أو الطقس أو الغرف أو الملابس أو الفراش أو الأرضيات أو المناشف أو الأطباق أو الأدوات أو الأجهزة الإلكترونية. فبدلاً من قول "it feels strange" (ملمسه غريب)، يمكنك أن تقول إن ملمسه warm (دافئ) أو cool (منعش) أو hot (حار) أو cold (بارد) أو damp (رطب) أو dry (جاف) أو sticky (لزج) أو slippery (زلق) أو rough (خشن) أو smooth (ناعم).

كثيراً ما تفصل الإنجليزية بين درجة الحرارة والملمس. تصف hot وcold درجة الحرارة. وتصف damp وdry وsticky وslippery حالة السطح. وتحتاج بعض المواقف اليومية إلى الاثنين معاً: يمكن أن تكون المنشفة باردة ورطبة، ويمكن أن يكون الكوب حاراً وناعماً، ويمكن أن تكون أرضية المطبخ مبلّلة وزلقة.

الفروق الأساسية

Warm تعني حاراً على نحو لطيف أو معتدل. البطانية الدافئة أو الغرفة الدافئة أو المشروب الدافئ يبدو مريحاً، لا خطيراً.

Hot تعني مرتفع درجة الحرارة. المقلاة الحارة أو الحساء الحار أو الرصيف الحار قد يحرقك أو يبدو غير مريح.

Cool تعني بارداً على نحو لطيف أو معتدل. النسيم المنعش أو الماء المنعش أو الملاءة المنعشة يبدو منعشاً، لا متجمّداً.

Cold تعني منخفض درجة الحرارة. المشروب البارد أو الأرضية الباردة أو اليد الباردة قد يبدو غير مريح، خاصةً لفترة طويلة.

Damp تعني مبلّلاً قليلاً على نحو قد يبدو غير مستحب. المنشفة الرطبة أو القميص الرطب أو الجدار الرطب ليس مبلّلاً تماماً، لكن به رطوبة.

Dry تعني بلا رطوبة. المنشفة الجافة جاهزة للاستخدام. والبشرة الجافة قد تبدو خشنة أو مشدودة. والهواء الجاف قد يبدو غير مريح في حلقك.

درجة الحرارة تتعلق بالحرارة. والملمس يتعلق بالسطح. يمكن أن يكون السطح بارداً وناعماً، أو دافئاً ولزجاً، أو حاراً وخشناً، أو منعشاً وجافاً.

المصطلحات والعبارات الأساسية

  • warm: حار على نحو لطيف أو معتدل
  • hot: شديد الدفء أو مرتفع درجة الحرارة
  • cool: بارد على نحو لطيف أو معتدل
  • cold: منخفض درجة الحرارة
  • chilly: بارد قليلاً على نحو غير مريح
  • freezing: شديد البرودة
  • lukewarm: دافئ قليلاً فقط، وغالباً ليس دافئاً بما يكفي
  • room temperature: لا حار ولا بارد
  • damp: مبلّل قليلاً
  • moist: مبلّل قليلاً، وغالباً محايد أو إيجابي بالنسبة إلى الطعام والبشرة
  • wet: مغطّى بالماء أو بسائل آخر
  • dry: بلا رطوبة
  • sticky: يلتصق بالأصابع أو الأسطح
  • slippery: يسهل الانزلاق عليه أو فقدان القبضة عليه
  • smooth: مستوٍ ومريح الملمس
  • rough: غير مستوٍ أو قاسٍ الملمس
  • soft: يسهل ضغطه أو مريح على البشرة
  • hard: صلب ولا يسهل ضغطه
  • burning hot: حار إلى درجة تؤلم
  • ice-cold: شديد البرودة

التلازمات اللفظية الطبيعية

استخدم warm water وwarm towel وwarm room وhot coffee وhot pan وhot surface وcool breeze وcool sheet وcold drink وcold floor وdamp towel وdamp shirt وdry skin وdry air وsticky counter وslippery floor وsmooth handle وrough fabric.

استخدم أفعالاً مثل feel وget وbecome وturn وheat up وcool down وdry وwarm وtouch وwipe.

"The mug feels hot, so hold it by the handle." (الكوب ملمسه حار، لذا أمسكه من المقبض.)

"The sheets feel cool and clean." (الملاءات ملمسها منعش ونظيف.)

"My shirt is still damp from the rain." (قميصي ما زال رطباً من المطر.)

"The counter feels sticky near the sink." (سطح الطاولة ملمسه لزج قرب الحوض.)

"The floor is slippery, so walk carefully." (الأرضية زلقة، لذا امشِ بحذر.)

هذه التلازمات اللفظية شائعة لأن أوصاف الملمس كثيراً ما تحذّر أو تطمئن أو تشرح سبب صلاحية شيء للاستخدام أو عدم صلاحيته.

جمل توضيحية

"The water is warm enough for a shower." (الماء دافئ بما يكفي للاستحمام.)

"Be careful. The pan is still hot." (انتبه. المقلاة ما زالت حارة.)

"The room feels chilly in the morning." (الغرفة ملمسها بارد قليلاً في الصباح.)

"The tile floor is cold without socks." (الأرضية المبلّطة باردة دون جوارب.)

"This towel is damp, so I need a dry one." (هذه المنشفة رطبة، لذا أحتاج إلى منشفة جافة.)

"The air is very dry today, and my skin feels tight." (الهواء جاف جداً اليوم، وبشرتي تشعر بالشدّ.)

"The table feels sticky after the juice spilled." (الطاولة ملمسها لزج بعد انسكاب العصير.)

"The handle is smooth but a little cold." (المقبض ناعم لكنه بارد قليلاً.)

"The soup is only lukewarm now." (الحساء فاتر فقط الآن.)

"The wet stairs are slippery." (الدرج المبلّل زلق.)

وصف درجة الحرارة بأمان

عندما تؤثّر درجة الحرارة في السلامة، كن واضحاً ومباشراً.

"The plate is hot." (الطبق حار.)

"Do not touch the metal part. It is burning hot." (لا تلمس الجزء المعدني. إنه حار إلى درجة محرقة.)

"The water is too hot for a child." (الماء حار أكثر من اللازم على طفل.)

"The sidewalk is freezing and slippery." (الرصيف شديد البرودة وزلق.)

استخدم too عندما تخلق درجة الحرارة مشكلة: "too hot to drink" (حار أكثر من اللازم على الشرب)، أو "too cold to sleep" (بارد أكثر من اللازم على النوم)، أو "too chilly to sit outside" (بارد أكثر من اللازم على الجلوس في الخارج). واستخدم still عندما تبقى درجة الحرارة بعد مرور الوقت: "The stove is still hot" (الموقد ما زال حاراً) أو "The laundry is still damp" (الغسيل ما زال رطباً).

بالنسبة إلى الطعام والمشروبات، تكون warm إيجابية عادةً، ويمكن أن تكون hot إيجابية أو تحذيراً، وكثيراً ما تعني lukewarm ليس دافئاً بما يكفي.

"The coffee is hot and fresh." (القهوة حارة وطازجة.)

"The coffee is lukewarm. Could you heat it up?" (القهوة فاترة. هل يمكنك تسخينها؟)

وصف الرطوبة وملمس السطح

تصف كلمات الرطوبة كمية السائل الموجودة على شيء ما أو فيه.

"The towel is wet." (المنشفة مبلّلة.)

"The towel is damp." (المنشفة رطبة.)

"The towel is dry." (المنشفة جافة.)

"The cake is moist." (الكعكة طريّة ورطبة.)

"The air is dry." (الهواء جاف.)

Wet أقوى من damp. القميص المبلّل به الكثير من الماء. والقميص الرطب به بعض الرطوبة. وmoist شائعة للطعام والبشرة والتربة والهواء، لكنها في بعض المحادثات اليومية قد تبدو أكثر تقنية أو أقلّ عفوية من damp أو wet.

يمكن أن يتغيّر ملمس السطح بسبب الرطوبة:

"The floor is wet and slippery." (الأرضية مبلّلة وزلقة.)

"The label left a sticky mark." (ترك الملصق علامة لزجة.)

"The fabric feels rough when it is dry." (القماش ملمسه خشن عندما يكون جافاً.)

"The blanket feels soft and warm." (البطانية ملمسها ناعم ودافئ.)

أخطاء شائعة لدى المتعلّمين

لا تخلط بين warm وhot. تكون warm مريحة عادةً. وقد تكون hot غير مريحة أو خطيرة. قل "The tea is warm" إذا كان لطيفاً، و"The tea is too hot" إذا كنت لا تستطيع شربه بعد.

لا تقل "the room is cool" عندما تقصد أنيقاً أو مبهراً ما لم يكن السياق واضحاً. للحديث عن درجة الحرارة، تكون عبارة "The room feels cool" أوضح.

لا تقل "my shirt is humidity". قل "my shirt is damp" أو "the air is humid".

لا تقل "the floor is slide". قل "the floor is slippery".

لا تقل "the cup is heat". قل "the cup is hot" أو "the cup heated up".

لا تستخدم moist لكل شيء مبلّل. لا تُسمَّى الأرضية المبلّلة عادةً moist. والمنشفة الرطبة أكثر طبيعية من المنشفة الموصوفة بـ moist.

فقرة نموذجية تطبيقية

The kitchen feels chilly this morning because the tile floor is cold and the window is slightly open. The kettle is hot, and the metal lid is too hot to touch, so I use the handle. A damp towel is lying next to the sink, and the counter feels sticky where some juice spilled. After I wipe the counter with a dry cloth, the surface feels smooth again. The cup of tea is warm now, not burning hot, so it is comfortable to hold and drink.

(يبدو المطبخ بارداً هذا الصباح لأن الأرضية المبلّطة باردة والنافذة مفتوحة قليلاً. الغلّاية حارة، والغطاء المعدني حار أكثر من اللازم على اللمس، لذا أستخدم المقبض. منشفة رطبة موضوعة بجانب الحوض، وسطح الطاولة ملمسه لزج حيث انسكب بعض العصير. وبعد أن أمسح سطح الطاولة بقطعة قماش جافة، يصبح ملمس السطح ناعماً من جديد. كوب الشاي دافئ الآن، لا حار إلى درجة محرقة، لذا فهو مريح للإمساك به وللشرب.)

الوصف القوي للملمس يسمّي درجة الحرارة وحالة السطح معاً. اذكر ما إذا كان الشيء warm أو hot أو cool أو cold، ثم أضف ما إذا كان wet أو damp أو dry أو sticky أو slippery أو smooth أو rough.