In-Laws دون ذعر: mother-in-law وbrother-in-law وعائلة المصاهرة

In-Laws دون ذعر: mother-in-law وbrother-in-law وعائلة المصاهرة

تحاول أن تشرح أن زوج أخت زوجك سيزوركم نهاية الأسبوع القادمة، وفي مكان ما بين الكلمة الثالثة والسابعة، تخذلك الإنجليزية. هل هو brother-in-law؟ Cousin-in-law؟ أم فقط "my husband's sister's husband"؟ نظام in-laws في الإنجليزية أبسط مما يبدو — حالما تعرف النمط، يغطّي معظم المواقف بسلاسة.

إجابة سريعة

أضف "-in-law" إلى كلمة العلاقة الأساسية: mother, father, brother, sister, son, daughtermother-in-law, father-in-law, brother-in-law, sister-in-law, son-in-law, daughter-in-law. تأتي صيغة الجمع على الكلمة الأولى: "mothers-in-law" و"brothers-in-law". أمّا لأقارب المصاهرة الأبعد، فالإنجليزية عادةً تقول "my husband's cousin" أو "my wife's uncle" بدلًا من اختراع مسمى.

ما يقوله الناس فعلًا

الشخص المسمى بالإنجليزية ملاحظات
والدة شريكك mother-in-law بشرطة دائمًا.
والد شريكك father-in-law النمط نفسه.
أخو شريكك brother-in-law
أخت شريكك sister-in-law
زوج أخت شريكك brother-in-law نعم — هو أيضًا brother-in-law.
زوجة ابنك daughter-in-law تزوّجت ابنك.
زوج ابنتك son-in-law تزوّج ابنتك.
والدا شريكك (كمجموعة) my in-laws غير رسمية، ودودة.
ابن عمّ/خالة الشريك "my wife's cousin / aunt" الإنجليزية تستخدم صيغة الملكية.
عائلة الشريك عمومًا "my husband's family" / "my in-laws' side" كلاهما يصلح.

أخطاء شائعة

  • "My mother in law is here." → "My mother-in-law is here." · دائمًا بشرطة عند الكتابة.
  • "My mother-in-laws called." → "My mother-in-law called." (شخص واحد) / "My mothers-in-law called." (شخصان) · علامة الجمع -s تأتي على "mother"، لا على "law".
  • "She is my husband sister." → "She is my husband's sister." or "She is my sister-in-law." · صيغة الملكية 's مطلوبة.
  • "I went to dinner with my in laws." → "I went to dinner with my in-laws." · بشرطة. هي الكلمة التي تعني "عائلة الشريك كمجموعة".
  • "He is my law brother." → "He is my brother-in-law." · الترتيب ثابت: العلاقة + "-in-law".
  • "My step mother-in-law." → "My husband's stepmother." · الإنجليزية لا تكدّس عادةً "step" و"in-law"؛ أعِد الصياغة بالملكية.

حوارات قصيرة

Dialogue 1 — Weekend plans A: Doing anything fun this weekend? B: My in-laws are coming over. Big dinner. A: How many of them? B: Parents, both brothers-in-law, and one sister-in-law with her two kids. A: That's a lot of cooking. B: My husband's doing the cooking. I'm doing the smiling.

Dialogue 2 — Family chart confusion A: Wait, who's Marcus again? B: My brother-in-law. He's married to my sister. A: Oh — so he's your sister's husband. B: Right, but in English we just say "brother-in-law" for both directions — sibling's spouse or spouse's sibling. A: That's actually convenient. B: Saves a lot of breath.

ملاحظات على اللهجة

كلمة "In-laws" قد تكون محايدة أو دافئة أو مشحونة — السياق يحدّد ذلك. "I'm so lucky with my in-laws" صادقة؛ أما "you know how in-laws are" فتميل إلى فكاهة مشتركة مع رفع الحاجبين. في بيئات العمل الناطقة بالإنجليزية، يُعدّ ذِكر in-laws دردشة خفيفة معتادة — "we're spending the holidays with my in-laws" آمنة تمامًا. تجنّب انتقاد in-laws أمام أشخاص لا تعرفهم جيدًا؛ فإن وقع ذلك أسوأ في الإنجليزية من شكوى المرء من والديه. وعند تقديمهم، تصلح "This is my mother-in-law, Carol" في أي مكان. وإذا لم تتذكّر المصطلح الدقيق في اللحظة، فإن "my wife's brother" أو "my husband's mom" مفهومة دائمًا ومهذّبة دائمًا.

تدريب: اختر الجملة الطبيعية

  1. تقديم والدة زوجك في حفل:

    • A. "This is my mother in law."
    • B. "This is my mother-in-law."
  2. الحديث عن أخوَين لشريكك:

    • A. "Both my brothers-in-law live nearby."
    • B. "Both my brother-in-laws live nearby."
  3. وصف زوج أختك لصديق جديد:

    • A. "He's my brother-in-law."
    • B. "He's my sister husband."

مفتاح الإجابات

  1. B — بشرطة في الكتابة؛ تُلفظ بالطريقة نفسها.
  2. A — علامة الجمع -s تأتي على "brothers"، لا على "law".
  3. A — "Brother-in-law" تشمل زوج الشقيق وأخا الشريك معًا؛ أمّا B فتفتقر إلى صيغة الملكية 's.

ملخص صغير

أضف "-in-law" إلى كلمات العائلة الستّ الأساسية، دائمًا بشرطة، مع وضع علامة الجمع على الكلمة الأولى. استخدم "my in-laws" للمجموعة. ولأقارب المصاهرة الأبعد، تتجاوز الإنجليزية المسمى وتستخدم صيغة الملكية: "my husband's cousin" و"my wife's uncle". نظام بسيط، نبرة ودّية، وستكون جاهزًا.