'As Soon As Possible' مقابل 'When You Have a Chance': كيف تحدّد درجة الإلحاح
لماذا قد تكون هذه العبارة صعبة
عندما تطلب من أحدهم القيام بشيء ما، تحتاج أيضاً إلى إخباره بمدى السرعة التي تحتاج بها إلى إنجازه. وهناك عبارتان تقومان بمعظم هذا الدور: 'as soon as possible' و'when you have a chance'. وهما تقعان على طرفي نقيض في مقياس الإلحاح.
الجزء الصعب هو أن المتعلمين أحياناً يختارون إحداهما بدافع العادة، لا بدافع المعنى. فإذا قلت 'as soon as possible' لشيء غير عاجل، فقد تبدو ملحاً. وإذا قلت 'when you have a chance' لشيء يهم فعلاً اليوم، فقد لا يدرك الطرف الآخر أنه أمر مهم.
ضبط درجة الإلحاح بشكل صحيح يُبقي الطلب عادلاً وواضحاً.
ما الذي يقصده الناس عادةً
عندما يضيف المتعلمون عبارة تدل على الإلحاح، فإنهم عادةً يريدون قول أحد هذه الأمور:
- هذا الأمر مرتبط بالوقت ويحتاج إلى اهتمام الآن.
- هذا الأمر مهم، لكن هناك بعض المرونة.
- هذه خدمة بسيطة وأي وقت مناسب.
- لا أريد أن أضغط عليك، لكني أحتاج إليه في النهاية.
العبارة التي تختارها يجب أن توائم أيّاً من هذه الأمور هو الصحيح.
كيف يمكن أن تبدو
عبارة 'as soon as possible' تُشير إلى إلحاح حقيقي. وهي صادقة ومفيدة عندما يكون هناك شيء لا يمكنه الانتظار فعلاً. لكن استخدامها كثيراً، أو لمهام منخفضة الأولوية، قد يجعلها تبدو فيها مطالبة، وقد يبدأ الطرف الآخر في تجاهل الإلحاح لأن كل شيء يبدو عاجلاً.
أما عبارة 'when you have a chance' فتبدو مريحة ومهذّبة. وهي ممتازة للخدمات الحقيقية. لكن الخطر هنا معاكس: فقد تبدو لطيفة إلى درجة أن الطلب ينزلق إلى أسفل قائمة الطرف الآخر، فيفوت موعد نهائي حقيقي.
كما يمكن أن تكون كلتا العبارتين غامضة. فعبارة 'as soon as possible' لا تذكر وقتاً، وعبارة 'when you have a chance' كذلك لا تذكره. وذكر وقت محدد يكون دائماً تقريباً أوضح وألطف.
بدائل أفضل
الحل الأفضل عادةً هو أن تذكر وقتاً أو فترة زمنية حقيقية، حتى يتمكن الطرف الآخر من التخطيط.
| إذا كنت تقصد... | جرّب أن تقول... | النبرة |
|---|---|---|
| الأمر لا يمكنه الانتظار حقاً | Could you do this by 3pm today? It's time sensitive | واضحة، مباشرة |
| قريباً، لكن مع بعض المرونة | If you could get to this by tomorrow, that would help | حازمة لكن لطيفة |
| لا عجلة على الإطلاق | No rush, just whenever it suits you this week | مريحة، مهذّبة |
| خدمة بسيطة، في أي وقت | When you get a moment, could you take a look? | خفيفة، يسيرة |
| عاجل لكنك تريد البقاء مهذّباً | Sorry for the short notice, I need this today | صادقة، محترمة |
أمثلة قصيرة
طلب عاجل فعلاً.
غامض: "Please send the file as soon as possible."
أكثر وضوحاً: "Could you send the file by noon today? We need it for the meeting."
طلب غير عاجل.
مضلِّل: "Please review this as soon as possible."
أكثر وضوحاً: "When you have a chance this week, could you review this? No rush."
خدمة من صديق.
ملحّ: "Reply as soon as possible."
أكثر سلاسة: "Whenever you get a moment, let me know what you think."
رسالة بريد إلكتروني فيها موعد نهائي حقيقي.
لطيفة أكثر من اللازم: "Let me know when you have a chance."
أكثر وضوحاً: "Could you let me know by Thursday? That's when I have to confirm."
قاعدة سريعة
احتفظ بعبارة 'as soon as possible' للأمور التي لا يمكنها الانتظار حقاً، واستخدم 'when you have a chance' للخدمات الحقيقية، وأضف وقتاً أو تاريخاً حقيقياً كلما استطعت.
تدريب: اختر النبرة الأفضل
تحتاج إلى مستند لاجتماع يبدأ بعد ساعة واحدة. تُرسل بريداً إلكترونياً إلى زميل:
- A. Send this when you have a chance.
- B. Could you send this within the next half hour? I need it for a meeting at 10.
- C. Send this now.
Answer: B — فهي تذكر الموعد النهائي الحقيقي والسبب دون أن تبدو قاسية.
تطلب من صديق أن ينظر إلى صورة، دون أي موعد نهائي إطلاقاً. تقول:
- A. Look at this as soon as possible.
- B. Whenever you get a moment, could you take a look at this?
- C. I need your opinion right away.
Answer: B — فهي توائم الطبيعة المريحة وغير الملحّة للخدمة.
هناك مهمة مهمة وتودّ إنجازها غداً، لكنك تريد البقاء ودياً. تقول:
- A. I need this as soon as possible.
- B. When you have a chance.
- C. If you could get to this by tomorrow, that would really help.
Answer: C — فهي تذكر فترة زمنية واضحة مع الحفاظ على نبرة لطيفة.
